Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Gallicismen in de Nederlandse taal. Leuk of verwerpelijk ?

Geachte Forumleden,

In de loop der tijd zijn in de Nederlandse taal woorden uit andere talen geslopen en ingeburgerd.

Een woord, uitdrukking of woordschikking door letterlijke vertaling uit het Frans worden Gallicismen genoemd

Als verklaring geven taalkundigen aan dat dit komt omdat rijke Nederlanders Frans beheersten en status gaf.

Voorts was Nederland ooit deel van het Napoleontische rijk  Frans was vroeger een belangrijke wereldtaal.

Ook het Nederlandse wapen heeft een wapenspreuk of devies die niét eerst uit het Frans is vertaald.

Ik zal handhaven- Je maitiendrai.

Gallicismen zijn bijvoorbeeld: oeuvre ,prestige ,scene,  bravoure, au fond, tromp l'oeuil  enz.

In de Nederlandse taal kennen we ook germanismen en anglicanismen.  Kortom onze taal is een showroom voor buitenlandse woorden. Je kan alles wel uploaden :) Moeten we daar iets tegen doen ?

Een grappig self-made figuur gaat hierbij :)

Kan U aan dit item iets toevoegen ?

Weergaven: 921

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20240722, Korte Verhalen, Kunst en Cultuur

Reactie van A.L. Longayroux op 22 Juli 2024 op 15.52

Met Frans meer mans :)  Blijf  lachen mensen :)

Reactie van Wilna Maijenburg op 22 Juli 2024 op 17.20

Er zijn ook Nederlandse woorden die in de Franse taal zijn beland. https://vertaalexperts.nl/nederlandse-woorden-in-het-frans/#:~:text...).

Reactie van Henri Bik op 22 Juli 2024 op 19.33

Zelf wist ik ook niet meer wat een Gallicisme is, maar het zijn dus niet de Franse woorden in de Nederlandse taal. Het zijn woorden of zinswendingen gevormd naar het voorbeeld van het Frans. Bijvoorbeeld : 

duur kosten ipv duur zijn

een tas koffie ipv een kop koffie

gelieve te noteren ipv ergens op wijzen

Naar mijn smaak  is dat krom Nederlands en zou je dat niet moeten gebruiken, maar in de praktijk kom ik het weinig tegen.  LINK

Iets anders is het overnemen van Franse woorden in het Nederlands (leenwoorden), dat zijn er meer dan 12.000 waaronder duizenden die wj niet meer als Frans herkennen. Ik heb daar geen moeite mee, evenmin als met overgenomen Engelse en Duitse woorden als het woord een begrip beter omschrijft dan het Nederlandse woord of als het iets typisch Frans is zoals een croissant.

Vergeving.?



Reactie van Ineke Stofmeel op 23 Juli 2024 op 8.27

Interessant artikel. Dank hiervoor. Als ik een kleine aanvulling mag maken: je zegt dat Frans vroeger een belangrijke wereldtaal was. Maar dat is deze taal nog steeds!

De wereldtalen die binnen de Verenigde Naties als zodanig gebruikt worden, zijn Arabisch, Chinees, Engels, Frans, Russisch en Spaans.

Frans is een officiële taal in 29 landen in Europa. Frans is een van de officiële talen van onder andere de Verenigde Naties, de Europese Unie, de NAVO, de WEU, de WTO, de OSCE, de NAFTA het Rode kruis, Artsen zonder grenzen, het IOC en vele andere internationale organisaties. Frans is de voertaal bij diplomatieke betrekkingen en bij de posterijen, telefonie en telegrafie.

Bron: Wikipedia

En als Napoleon destijds niet zou zijn verslagen bij Waterloo, dan hadden wij nu in Nederland allemaal Frans gesproken. Dat is helaas niet het geval.

Reactie van Charles van Hemert op 23 Juli 2024 op 9.12

"tromp l'oeuil" ???

Sorry maar het moet zijn : "trompe l'oeil" ! (Il ben Fransman !)

Reactie van Dennis & Lupita op 23 Juli 2024 op 13.23

Anglicanisme is de geloofstroming die de Church of England volgt. Engelse uitdrukkingen in de Nederlandse taal heten anglicismen. 

Reactie van Henri Bik op 23 Juli 2024 op 14.45

@Ineke Stofmeel:  Je schrijft: <En als Napoleon destijds niet zou zijn verslagen bij Waterloo, dan hadden wij nu in Nederland allemaal Frans gesproken. Dat is helaas niet het geval.>Vnd je het jammer dat Napoleon werd verslagen of dat onze landstaal geen Frans is.? In beide gevallen ben ik het niet met je eens.!

Reactie van Ineke Stofmeel op 23 Juli 2024 op 15.14

Goede vraag Henri. Twee keer ja. Vanzelfsprekend mag je dat niet met mij eens zijn. En natuurlijk alle respect voor jouw mening. :-)

Reactie van Ingeborg Wiellersen op 23 Juli 2024 op 18.09
Reactie van Henri Bik op 23 Juli 2024 op 18.28

@Ineke Stofmeel, het is mij onbegrijpelijk dat je de ondergang van man die in zijn grootheidswaanzin meer dan 2 miljoen europese soldaten liet sneuvelen betreurt, maar je staat niet alleen. in Frankrijk vind je merkwaardig genoeg vele medestanders. LINK

Dat je liefde voor de Franse taal zover gaat dat je Nederland die landstaal toewenst kan ik wel begrijpen. Het zou praktisch zijn als van de Waddenzee tot de Méditerranée dezelfde taal gebruikt zou worden.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden