Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Fransen hebben de naam in de omgang correct te zijn.
In fysiek contact merk ik dat ook.
Alleen in e-mailcorrespondentie met Franse instanties zoals de belastingdienst, maar ook met particulieren, verbaas ik mij elke keer weer over de lompheid- en slordigheid van de reacties.
Geen aanhef, geen onderschrift. Zinnen zonder hoofdletters, punten of komma's.
Inhoudelijk het kortst mogelijke antwoord.
Zijn dat ook jullie ervaringen?
Weergaven: 1621
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Kreeg vandaag weer een nette informatie e mail van het impot.
Begint netjes met'' Bonjour'' en eindigt met
Nous vous remercions de votre confiance.
La Direction générale des Finances publiques
En kreeg deze week ook een brief van de Rabobank Nederland. Was een en al ge- jij en ge-jou en onduidelik, Leek wel een brief naar een scholier. Dus belde voormeer info en vroeg ook of dit nieuw was, Ja daar was voor gekozen om het persoonlijker te maken???
Heel mijn leven v.nl. in de engelse taal moeten corresponderen voor mijn werk in diversen landen, maar de nederlandse taal met 20- 40% 'verengelste'' woorden , versimpelde omgangs vormen en schuttingwoorden (zelfs in de ondertiteling op TV) gaat er niet op vooruit.
Kan er niet meer mee ''dealen'' of ''handelen''
de Nederlandse politie, en meneertje waar gaan wij naar toe met de gendarme toch veel betere ervaringen
Ja, dat is nog steeds Nederlands maar het zijn helaas de Vlamingen die het nog gebruiken. Het is de invloed van de Anglo Saxons en de gemiddelde Nederlander heeft geen enkele notie meer van het Frans of 'uberaupt' van mooi Nederlands.
Ons neefje interesseert zich veel voor de franse gastronomie. Hij kwam in het V-MBO terecht richting Hotel/Restaurant. En wat hoor je? Geen enkele les Frans want dat geeft teveel problemen bij dit soort leerlingen. En waar lopen ze stage? Duitsland, Engeland. Gelukkig heeft ons neefje stage gehad in Brussel maar zonder een woord Frans. Het is toch van de gekke.
De Franse berichten per mail of sms, die ik van overheid of bedrijven krijg, zijn altijd vriendelijk van vorm en toon. De aanhef is in het Frans inderdaad wel anders dan in het Nederlands. Zo gaf ik mijn huisarts een tijd Duitse les. Wanneer zij mij een bericht stuurde, dan stond er als aanhef altijd alleen 'Frau' boven. Zo grappig. Wanneer je elkaars naam kent, zou je die in het Nederlands of Duits ook altijd toevoegen. Hier dus niet persé. Net als in het Frans is de beleefdheidsvorm in het Duits (nog steeds) belangrijk. Vanaf 18 jaar wordt iedere leerling op school met Sie aangesproken. In het Vlaams zeg je:"Ik zie U graag" of "Ik heb U lief". Een prachtige vorm en absoluut niet koud, laat staan koud bedoeld ;-) . Bij ons thuis werden de ouders in mijn kindertijd ook altijd met "U" aangesproken en dat is binnen familie in het Duits weer heel ongebruikelijk. Respect zit misschien niet direct in het woord, maar overal je, jij en jou hoeft van mij zeker niet. Hele fijne dag allemaal.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr