Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Geachte Forumleden,
Het genootschap ' Onze Taal' heeft een leuk boekje uitgegeven met als titel 'Wie zegt wat Wáár".
Zélf had ik er niet bij stilgestaan dat diverse woordjes die wij allemaal wel eens gebruiken of kennen, uit de Franse taal afkomstig zijn.
Ik neem U even mee in een paar opmerkelijke gevallen die in het boekje worden genoemd.
Vooral nu met de Corona pandemie moeten we op een aantal dingen letten .
Zo moeten we niezen in de elle boog doen ! Niezen is in het Frans éternuer of atchouer.
Wat zegt U als iemand in Uw omgeving nest ? ==> Gezondheid of wat meer chique, het Franse Santé ?
Na drie keer niezen hoor je ook wel van Nederlandse omstanders : "Morgen mooi weer" :)
Ook bij verwantschapsnamen komen Franse woordjes kijken. Vooral in de zuidelijke Provincies van Nederland doet dat verschijnsel zich voor. Zo heb je onkel uit het Franse oncle ,voor oom.
Voorts vind je Grandma voor het algemenere Oma, maar ook 'Tante' danken we aan het Frans.
Grootmoeder wordt ook Bonmaman genoemd, ook wel Bonmama.
Het Bon-Maman was oorspronkelijk wat gemoedelijker dan Grand-mere .
Ik heb er eigenlijk nooit op gelet wat Fransen omstanders zeggen als je zelf hevig niest ? Hatsjoe'....
Voorlopig nies ik maar braaf 'Corona vrij" in de elleboog, zeker als er een Grandma aanwezig is. ;)
Weergaven: 1265
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Ik heb er eigenlijk nooit op gelet wat Fransen omstanders zeggen als je zelf hevig niest ? Hatsjoe'....
"santé", "tu fais trembler des murs", "à tes amours", "à tes souhaits".
Dank Jacques voor taalkundige toevoeging Ik ga er voortaan eens op letten als ik moet niezen,
Opeens moet ik er aan denken dat ook de confiture van Andros' Bon Maman' heet, natuurlijk refererende aan de lekkere zelfgemaakte jam van Oma'. Het geruite doekje op de deksel moet ook dat nostalgische gevoel ophalen van ouderwetse kwaliteit . C'est bon Bon Maman ! :)
Mamie is naar mijn mening toch de meest voorkomende vorm van oma in het Frans. Bonmaman vind ik eerder Vlaams (wellicht ook Waals?)
En nu we het over Santé hebben. Op de gezondheid van al die 'onzichtbaren' https://youtu.be/CW7gfrTlr0Y
Bonne-maman werd vooral in België gebruikt maar is sterk verouderd. Grand-mamam, grand-mère, mamie zie je nog wel.
Frère Jacques ;) en Daniëlle dank voor opmerkingen.
ik ga de rol van « Papi »weer spelen en mijn kleinzoon leren met de figuurzaag om te gaan :)
'Hatsjoe'. 'A tes amours!', waarop de niezer antwoordt' 'et que les tiennes durent toujours' of 'et que les tiennes commencent un jour'. Hangt een beetje van de situatie af.
Bon dimanche in welke situatie ook :)
Helena, Danielle en Louise dank voor de reacties en toevoegingen.
Ook ik wens een iedere Bon Dimanche.
P.S.
Het Meertens instituut stuurt mij regelmatig vragenlijsten over taal-en woordgebruik. Men kan er gratis een nieuwsbrief aanvragen .
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr