Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Goedemorgen medelanders,
Karel Appel maakte eens de opmerking; "ik rotzooi maar wat aan" (met zijn schilderwerk).
Is dit idioom of is dit te vertalen in het Frans, ik zou niet weten hoe.
Misschien kan mij iemand verder helpen, alvast bedankt.
Jacqui Jansen.
Weergaven: 2078
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Ik zou ook zeggen: 'je ne fais que me démerder (un peu)' of 'je me débrouille' maar begrijp niet zo goed waarom dat 'en bricolant' er nog achter moet. Waarschijnlijk ivm het schilderwerk van de uitvinder? Dan kan 'je bricole un peu' ook natuurlijk.
Vor VSR Losse: 'ne te fais pas mal, circule à cheval'. Je moet er wel de rijm bijhouden vind ik.
C'est que du bricolage
'je fais le bricolou' is misschien ook een idee?
Hier geboren en getogen en naar school geweest, en schilder ook wel wat (!) denk ik dat "je me démerde" en why not "je ne fais que de me démerder"n (die "de") in het midden hoort er echt bij. Rotzooi zou ik vertalen als "merde" Rotzooi is een mooi woord om "stront" te vermijden ! Bricolage heeft er niets mee te maken, dat is een beetje "doe het zelver" die beter een loodgieter had laten komen,
je me démerde en bidouillant ....ou tout simplement je bidouile
sorry met dubbel "l" dus : je bidouille
Ik rotzooi maar wat aan :
Se débrouiller of se démerder is voor mij niet de vertaling want dit impliceert dat er een oplossing aan het einde zit, hetgeen deze Nederlandse zin niet wil zeggen.
Ik zou zeggen:
Of 1. Je rame avec les moyens du bord.
Hetgeen wil zeggen: ik doe maar wat, met behulp van de middelen die tot mijn beschikking staan.
Of 2. Je fais comme je peux.
Groetjes,
Jean
dans "je fais comme je peux" nous ne retrouvons pas trop la force du rotzooi .. qu'on retrouve dans le "je me démerde"
Zo langzamerhand krijg ik een enorme woordenschat.
Sommige woorden vind ik niet terug in de dictionnaire, waarschijnlijk is het argot.
Heel grappig is het woord peinturlure.
Merci pour tous et toutes.
Jacqui.
Ben het met Jean eens. Mijn eerste ingeving was: Je fais comme je peux.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr