Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Even een vraagje. 2 weken geleden is mijn portemonnaie gerold in Rotterdam. Daar zat mijn Franse rijbewijs in. Proces verbaal opgemaakt bij de politie in Rotterdam. Dit proces is in het Nederlands. Naar de prefectuur geweest en de mijnheer achter het loket zei: dit moet vertaald worden in het Frans. Dus ik heb een officiele vertaalster nodig. Miin vraag is, is dit nodig of kan ik dit ook zelf vertalen ? Alvast reuze bedankt voor de hulp, Pieta.
Weergaven: 931
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Nee, ik vrees dat je er niet onderuit komt om dit door een beëdigd vertaler te laten doen,
Als je via Internet zoekt zijn er diverse vertaalbureaus die dit doen maar misschien is er iemand die via dit forum aanbiedt dit voor een 'forfait' te doen?
Veel succes, maar je komt er niet onder uit.
Kijk even of je het ook kan aangeven bij de gendarmerie of politie in je woonplaats in Frankrijk, misschien is dat een oplossing want zo'n officiele vertaling is nog een dure gelegenheid. Even bellen en vragen maar, ben benieuwd ! Je kunt ook eventueel voorwenden dat je je portemonnaie verloren bent op die reis ? Succes Ineke
@Jeannette, je kunt je reactie zelf verwijderen door op het rode kruisje rechts bovenaan je reactie te drukken dan moet je wel ingelogd zijn natuurlijk.
Het woord "frauderen" dat je gebruikt vind ik in dit geval wel een beetje zwaar gesteld, Pieta is haar portemonnaie kwijt, daar had ze pas achter kunnen komen eenmaal terug in la douce. Ze heeft een "verklaring" nodig van de gendarmerie of politie om dat document opnieuw aan te kunnen vragen en zal daar zeer zeker een uur zitten om die verklaring op te maken, wat ze al eens gedaan heeft in R'dam, het is en blijft haar keus om "mijn" idee uit te voeren of een vertaling te laten maken. Ze heeft die verklaring in 't Frans nodig . . . dat is waar het om draait. Volgens mij spreek je pas van "fraude" indien je aangeeft dat je portemonnaie gestolen is terwijl je die nog in je bezit hebt . . . hoe of waar doet in dit geval mijns inziens weinig ter zake.
hi jannet je kan je eigen bijdragen zelf verwijderen door op X rechtsboven bericht te klikken
Bel even naar dat loket en vraag of het beëdigd moet. Soms hoeft het namelijk niet. Hangt heel erg af van welke prefectuur je hebt.
U kunt contact met mij opnemen via els.hekkenberg@orange.fr.
www.elsware.fr beëdigde vertalingen frans-nederlands
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr