Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Bonjour,
Wie kent iemand die een (Nederlands opgesteld) testament naar het Frans kan vertalen?
Alvast bedankt voor jullie reacties.
Groetjes,
Hans Blok
Aude, 11
Weergaven: 1621
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Goedemorgen Hans.
Wij hebben bij het opstellen van ons testament in Nederland tegelijkertijd bij dezelfde notaris de franse vertaling laten maken..Zo is het een officiele vertaling.
Groeten Joostje
Hier heb je een lijst met officiele vertalers vraag wel eerst een devis want de prijzen verschillen nog al :
http://lafrance.nlambassade.org/annexes/les_services/questions-freq...
Hoi Hans, ik heb het door Krista van der heijden laten vertalen (officiële vertaalster) en dat heeft ze prima gedaan. Haar nr: 0686461279 (in Frankrijk). Succes ermee!
Mogelijk wil de vraagsteller alleen een opzet van een tekst naar het frans vertaald zien, zodat de franse notaris ongeveer weet wat de bedoeling is?
Hallo Hans, ik ben volledig tweetalig en woon sedert 37 jaar in Frankrijk. 40 jaar in de internationale computer business. Ik ben nu op pensioen en geef nu hier in Frankrijk Franse en Engelse les (aan Fransen). Verder vertaal ik regelmatig documenten voor particulieren en bedrijven, zoals onlangs voor een industrie bedrijf en 100 recepten voor een professionele chef kok in Frankrijk. Voor particulieren is het vaak een rapport, een brief, een cv, een dia presentatie, voor vergaderingen, enz. Mijn prijzen zijn “soft” en lager dan de officiële agentschappen.
Ik kan je meer informatie geven als je mee een mailtje stuurt op gastronomie.trad apestaartje neuf . fr.
Groetjes, Jean
Dag Hans,
Wat is de bedoeling van de vertaling? Moet het een officieel document zijn? Of wil je alleen dat de Notaris weet wat de bedoeling is en het daarna door hem laten opmaken?
Ik heb 15 jaar ervaring in juridische vertalingen en heb al heel wat testamenten vertaald vanuit het Nederlands naar het Frans en omgekeerd. Ik ben Nederlandse, maar woon al 43 jaar in Frankrijk. ik heb 4 jaar Hogeschool voor Vertalers gedaan en verder een propedeuse in Recht (in Nice) en een certificaat juridisch vertalen.( Nederlands-Frans in Nederland) o.a . Een testament vertalen is heel precies werk Want zelfs als er een komma verkeerd staat, kan het iets anders betekenen. Over de prijs valt uiteraard altijd te praten.
Als u me wilt bereiken kunt u me mailen naar: hdbtraductions@gmail.com;
Fijne zondag
De lijst van de ambassade is niet compleet (of verourderd). Het beste is om op de site van de Franse Hoge Raad te kijken: https://www.courdecassation.fr/informations_services_6/experts_judi... en daarna de lijst van je ressort te downloaden. De tolken en vertalers staan in de rubrieken H-01-04, resp. H-02-04
Bonjour,
helene.massieu@gmail.com, beëdigd vertaalster.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr