Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Lieve mensen,

Ik ben voor het geven van een cursus opzoek naar iemand die mij tegen vergoeding 2 dagen kan helpen met simultaan vertaalwerk.

De cursus gaat in November plaatsvinden, maar gezien de organisatie moet ik op korte termijn weten of ik iemand heb die mij kan helpen met het vertaalwerk, en wat voor een prijskaartje daar aanhangt.

Het gaat om een cursus snoezelen die aan een groep begeleiders van gehandicapten gegeven gaat worden, en vindt in de buurt van Chateauroux, département d'Indre plaats.

Kun je wat voor mij betekenen, laat het mij dan zo spoedig mogelijk weten !.

Met vriendelijke groet

Walter STEVENS

Weergaven: 1222

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20140421, Centre, Vertaling

Reactie van Walter Stevens op 21 April 2014 op 22.16

Snoezelen is een ontspanningstherapie voor hulpbehoevende mensen.

Reactie van Louise (68) op 21 April 2014 op 22.59

Walter, in Frankrijk wordt er meer en meer aandacht besteed aan deze therapie, of zijn er al snoezelruimtes. Voor hen die er iets meer over willen weten, alvast in het frans,en.... wellicht kun je ook daar mee samenwerken? : http://www.snoezelen.fr/

http://www.soignantenehpad.fr/pages/snoezelen/qu-est-ce-qu-une-sall...

Reactie van Ilse op 22 April 2014 op 0.33

Hallo Walter,

Misschien kan je wat meer vertellen over wat je verwacht van de vertaalhulp? Ik woon op 25 min. van Chateauroux en kan misschien wel wat betekenen.

Groeten, Ilse

Reactie van Walter Stevens op 22 April 2014 op 7.56

Hallo Louise

In Frankrijk wordt er wel steeds meer aandacht besteed aan het snoezelen, en er zijn ook snoezelruimtes, maar alles verkeerd gewoon op een heel banaal nivo... dus nee, ik ga niet samenwerken met een Franse organisatie.

Ilse, 

Het gaat dus om een cursus snoezelen die samen door de grondlegger van deze therapie en mij gegeven gaat worden. Echter de grondlegger praat geen frans, dus die zal gewoon Nederlands of Engels praten en dan moet dus zijn gesproken text simultaan vertaald worden gezien het feit dat de cursusisten franstalig zijn. Ik ben degeen die de cursus organiseert, dus zal ook ter plekke zijn, en zal zelf ook een stukje vertaalwerk kunnen doen, maar goed er zijn natuurlijk naast de présentatie ook nog legio andere zaken te doen om de cursus draaiende te houden, en ik weet ook niet of mijn franse taal vergenoeg reikt om alles correct te kunnen vertalen, en zoek zodoende dus een vertaalhulp erbij. Waar zit jij ergens Ilse ??. Groeten, Walter.

Reactie van Louise (68) op 22 April 2014 op 8.35

@Walter, je kunt er in ieder geval de al in gebruik zijnde franse termen  uit halen.

Reactie van Walter Stevens op 22 April 2014 op 9.14

Wellicht, maar de franse cursussen zijn echt van een heel laag nivo dat ik er eigenlijk zo min mogelijk van wil gebruiken...... 

Reactie van Louise (68) op 22 April 2014 op 9.24

Wat een vooroordelen, maar je doet maar, er is volgens mij niks mis met de franse uitleg van ehpad.

Reactie van Brittany op 22 April 2014 op 9.43

@Walter, of het over snoezelen of over iets anders gaat, simultaan vertalen  is een vak. Daar heb je een opleiding voor gedaan van 4 jaar Hogeschool. Ik denk niet dat je simultaan moet vertalen want dan praat jij en de tolk eveneens. Consecutif is dan beter. Ik doe dat al jaren evenals vertalen.   In jouw geval  zou je de cursus ter vertaling aan kunnen bieden en deze vertaling dan uit je hoofd leren.  Ik woon niet bij je in de buurt, maar kan wel je vertaling maken.  Je kunt me eventueel bereiken op hdbtraductions@gmail.com

Reactie van Catharina Jumelet op 22 April 2014 op 9.45

Beste Walter,

Ik ben beëdigd tolk/vertaler en woon in de Creuse. Ik weet niet of je al iemand gevonden hebt, maar mocht je interesse hebben, mail me dan direct: jumelet-traductions@hotmail.com

Groeten,

Catharina

Reactie van LINI op 22 April 2014 op 13.20

bedankt voor het woord snoezelen, heb ik weer wat geleerd!

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden