Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Beste mensen,
Mijn vraag is :
Is iemand die net als mij werd gevraagd bij de préfecture om zijn of haar loonspecificaties naar het Frans te vertalen?
Het kost handen vol geld.
Reageer zsm aub ik heb hulp nodig
Merci allemaal
Weergaven: 2481
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Uit welk land bent u afkomsting want alleen van buiten de EU heeft u een verblijfsvergunning nodig en niet als eu-burger.
Als EU burger is het niet meer verplicht om een verblijfsvergunning te hebben. Je hebt er wel recht op bij aanvraag, maar krijgt hem nooit. Geen plicht is in Fr het zelfde als geen recht er op hebben. Als je een verblijfstitel hebt in NL, hoef je niet nogeens er een te vragen in Fr.
Edith, Yassin heeft nog geen Europees paspoort denk ik. Inderdaad, je krijgt nu het gedonder dat het vertaald moet worden. Misschien kan het in het Engels afgegeven worden maar ik denk het niet. De Fransen kunnen geen Nederlands loonstrookjelezen, dat is begrijpelijk. En ja, in Nederland spreekt men geen Frans meer sinds de jaren zeventig. Als ik Yassin was zou ik de strookjes laten vertalen door een Nederlandse vriend of vriendin, netjes uitgewerkt. Ze hebben soms niet eens door dat het eventueel onder ede vertaald zou moeten worden.
Bij `werken`, zonder EU status komt de verblijfstitel + werkvergunning (opnieuw) aan de orde.
Yassin, als jij de Nederlandse nationaliteit hebt, dan begrijp ik niet waarom je een VERBLIJFSVERGUNNING in Frankrijk wil aanvragen !!!. Als Europeesch staatsburger is de verblijfsvergunning namelijk afgeschaft !!!. Ik denk dus dat je een procedure hebt gestart die helemaal niet nodig is......
Typisch franse regeltjes. Er bestaat een Europese regel dat een officieel document uit een EU land dat gesteld is in een taal uit dat EU-land geaccepteerd dient te worden. Dat vinden ze niet leuk dus komen ze met lokale eisen, maar helaas onterecht. Ze zijn gewoon te lui om het zelf te vertalen terwijl Google Translate App dat gratis voor je doet, gewoon op je mobiel.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr