Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Het is 40 dagen na Kerst, dus is het in Frankrijk het feest van La Chandeleur. La Fête de la Chandeleur komt van de latijnse woorden "Festa candelarum" oftewel het feest van de kaarsen. Oorspronkelijk was het namelijk een heidens feest, dat in Rome werd gevierd.
De Romeinen vierden het Festa Candelarum, maar pas half februari, wanneer de vogels de liefde beginnen te bedrijven. Dat feest vierden de Romeinen door in een optocht door de straten van Rome te trekken, waarbij ze brandende fakkels meedroegen ter ere van Lupercus, de god van de vruchtbaarheid. Ze noemden het feest dan ook de Lupercales.
Het was Paus Gelas I die er in 472 een christelijk feest van maakte als herdenking van de aanbidding van Jezus in de tempel, 40 dagen na zijn geboorte. Vanaf toen staken de mensen kaarsen aan voor de vensters van hun huizen en ze brandden ook gezegende kaarsen in de kerken.
Daarnaast boden ze aan voorbijtrekkende pelgrims zelfgebakken flensjes aan ten teken dat de winter eindelijk voorbij was. Voor flensjes (dessert gras) heb je namelijk maar weinig ingrediënten nodig. In die tijd werden ze gebakken van restjes meel, die waren overgebleven uit de winter.
De vorm en de kleur van de flensjes herinneren ons aan de terugkeer van het licht, van de zon. De dagen beginnen al merkbaar langer te worden.
Flensjes bakken werd ook als geluksbrenger beschouwd. Daartoe moet je wel het allereerste flensje meermaals bakken met de pan in de rechterhand en een munt in de linkerhand.
Aan La Chandeleur hebben we ook verschillende franse spreekwoorden te danken:
"À la Chandeleur, l'hiver se meurt ou prend vigueur."
"À la Chandeleur, au grand jour, les grandes douleurs."
"À la Chandeleur, grande neige et froideur."
Laten we maar hopen dat deze spreekwoorden dit jaar niet op werkelijkheid berusten.
Bron: NotreTemps, zie ook: fr.Wikipedia
Weergaven: 1940
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Dag Theodora, waar ik woon wordt door iedereen die ik ken de Chandeleur gevierd. Zo had iemand van de wandelclub gisteren 80 pannekoeken gebakken voor de 15 wandelaars... Want zodra je hier lid bent van een vereniging wordt alles met eten (en drinken want de wijn ontbreekt nooit om het gegetene goed door te spoelen) gevierd. Dus net na de gâteau des Rois is het dan tijd voor de pannekoeken.
Jouw artikel deed me ineens aan poffertjes denken waar ik nooit meer aan dacht. En ik heb mezelf dus getracteerd op een electrische poffertjespan waarmee ik volgende week veel succes hoop te hebben met de kleinkinderen. Hij wordt zaterdag bezorgd dus eerst uitproberen op mn man. Ook een leuk woord om uit te spreken voor Fransen "poffertjes" en dan ook "poffertjespan".
Dankjewel dus
Mijn dochter, Son, meelde me dat crêpes geen flensjes zijn, maar "pannekoeken". Dus je blijft toch met je nederlandse pannekoeken binnen de traditie van La Chandelier of Maria Lichtmis. Eet smakelijk!
Ik hoop elk jaar dat één van de winkelketens een keer met een grote pan komt om flensjes te bakken. Niet dat ik van hele grote pannenkoeken houdt, maar wel van grote loempia's. En loempiavellen zijn niets anders dan grote dunne flensjes. Hoe groter de flensjes, hoe groter de loempia wordt. En de loempia's die wij gewend zijn van de Chinees in Nederland zijn echt heel groot. Helaas moet ik mij beperken tot middelmaatjes. Ik heb in Frankrijk nog geen winkel gevonden die een pan verkoopt voor grote crêpes, minstens 40 cm diameter.
@jako: je zou een mooie paellepan kunnen kopen met anti-aanbak...ook 40 cm voor 18,10 euro
Maar Barbara, hoe heet poffertjespan dan in het Frans? DeepL Traduction geeft geen resultaat, behalve "poêle poffertjes". Toen heb ik "poffertjespan électrique" gezocht op Amazon.fr. En toen kwam ik bij maar liefst drie pagina's met poffertjespannen, sommige electrisch. Ze bestaan hier dus kennelijk wel, maar als "poffertjes". Misschien een typisch nederlandse specialiteit.
Op Amazon leerde ik dat poffertjes hier ook wel blinis worden genoemd. Toen ik poêle à blinis électrique zocht, kwam ik uit bij 7 pagina's met poffertjespannen, maar ook gewone koekepannen, sommige electrisch.
Enfin, poffertje is dus in het Frans gewoon poffertje of blini. En poffertjespan is dus gewoon poffertjespan.
Jako, een loempia bestaat volgens mij helemaal niet uit een flensje, maar uit bladerdeeg (met vulling). Ik ben er ook dol op!
Theodora, Loempiavellen hebben (ongeveer) dezelfde samenstelling als pannekoeken, dit in tegenstelling tot filodeeg waarin geen ei zit maar wel (kokos)olie. Zie hier een recept voor loempiavellen:
Toen ik nog aan de crèche werkte, maakte de kokin crèpes voor de kinderen met Chandeleur. En de grotere kinderen mochten ook helpen met het maken van het beslag. De crèpes werden dan gegeten als 'goûter' na de siëste. En uiteraard waren er ook crèpes voor het personeel! Leuk was dat en de kids en personeel blij:-))
Dankjewel Twins, voor het recept! Al is het meer voor Jako, want ik kook helemaal niet meer voor mezelf. Ik eet wat mijn dochter in glazen bakjes meebrengt of ik eet een kant-en-klaar maaltijd of een halve pizza. Ik ben dol op loempia's , maar ik ga ze echt niet meer voor mezelf klaarmaken.
Toch bedankt, misschien dat m'n dochter er nog een keer iets aan heeft. En dan smullen maar! Haar franse man zal het zeker ook waarderen! Hmmmm!
Maria Lichtmis 2 februari wordt u hier uitgelegd.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr