Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Goedenmorgen,
Naar aanleiding van enkele recente ervaringen als makelaar met verkopers die teleurgesteld waren na het vernemen van de huidige marktwaarde van hun woning in Frankrijk hierbij enkele tips die wellicht toekomstige decepties kunnen voorkomen. Ik lees regelmatig op deze site dat Nederlanders plannen hebben een huis in Frankrijk te kopen, wellicht dat ze er iets aan hebben;
De bedoeling is natuurlijk dat een emigratie een periode inluid van nog meer genieten van alles wat Frankrijk te bieden heeft, en ik ben ervan overtuigd dat de juiste keuze bij de aankoop van een huis een reuze verschil uit kan maken in het succesvol verlopen van de uitdaging! Wellicht zijn mijn tips gesneden koek voor de een, maar stof tot nadenken voor de ander! De adviezen zijn positief bedoeld en niet om mensen van hun plannen af te praten uiteraard. Verder is het zo dat iedereen natuurlijk fijn moet doen waar hij zelf zin in heeft, en als geld geen issue is kan je natuurlijk alles naar eigen smaak en idee verbouwen en inrichten zonder dat je je druk maakt over een verkoopwaarde. Voor diegenen waarbij iedere euro eerst 3 keer omgedraaid wordt alvorens hij uitgegeven wordt komen de tips misschien van pas! Iedereen die op zoek gaat, succes gewenst vanuit het wonderschone Bretagne,
Weergaven: 19838
Hieronder niets invullen
Peter, prima stuk, niets dan waardering voor het heldere betoog.
Suzan, natuurlijk zijn er in de Lot, Lot et garonne etc. ook prima Nederlandstalige makelaars. B.v. in Cajarc (zuiden van de Lot) zit OPS (qpsfrance.com).
Ben het verder met Wim van Teeffelen eens dat je en dubbele vertaalslag als het even kan moet zien te voorkomen. Zie regelmatig mensen in deze valkuil stappen.
Engelstalig zijn is bovendien een te ruim begrip. Een "native speaker" is voor mij iets heel anders dan een fransman c.a. francaise die een soort engels brabbelt. Dat laatste komt verreweg het meest voor en leidt alleen maar tot misverstanden.
Kiezen voor een in Frankrijk werkzame Nederlandse notaris (ja die zijn er), c.q. voor een goede Nederlandse adviseur zou wat mij betreft het devies zijn.
Blijft overeind dat het een goed stuk is van Peter,
Wilm
Ent. LOT OF HOUSES
Boudewijn, toen wij ons huis kochten zijn er ook twee notarissen aan te pas gekomen . Maar geen van beiden vond het nodig dat er tolk bij was, terwijl op dat moment onze kennis van de Franse taal ontoereikend was. Wij vonden dat toen geen probleem omdat we een een Nederlandse adviseur hadden die z'n werk tevoren prima had gedaan.
Op het kantoor van "onze" makelaar werkte ook iemand die Engelstalig was, althans dat pretendeerde. De werkelijkheid was dat ze - bij wijze van spreken - amper de telefoon in het Engels kon aannemen. Je zult begrijpen dat "werken met Engelstalig personeel" wat mij betreft een ronduit slecht advies is.
Een toevalstreffer? Zou kunnen. Maar probeer ook maar eens in het Engels te communiceren met de helpdesk van Dell, of de telefoondienst van IKEA. Ze zeggen je in het Engels te kunnen helpen, maar bij wat serieuzer vragen moeten we al snel weer naar het Frans teruggrijpen. Ons Frans is nog steeds niet optimaal, maar hun Engels .... brrrrr.
Wilm
Peter, bijzonder nuttige en deskundige informatie!
Kenissen zijn doende met het zoeken naar een woning in FR. Verzoek toestemming je info aan hun door te geven.
Antoine47, geen probleem er zit geen copyright op anders stond het niet op een publieke site!
gr, Peter
Mijn dank, achtte het wel zo fatsoenlijk "even" uw toestemming te verzoeken.
beste Boudewijn, Wim en Wilm, helemaal mee eens dat ondersteuning nederlands sprekende franse notaris of beedigde vertaler het beste is bij het traject van compromis tot acte authentique. Ik red mij goed in het Frans (heb de economisch-linguistische kant vd HEAO gedaan, en daarna ruim tien jaar export naar frankrijk en ben bovendien met een Francaise getrouwd; de meest aangename manier om de taal te perfectioneren!) dus als mijn klanten geen frans spreken zorg ik meestal zelf voor de vertaling vabn veel zaken (uiteraard niet van officiele documenten). Tot nu toe heb ik echter vooral Engelse en F
ranse klanten in Bretagne gehad in mijn segment, en m.n. voor de engelse klanten maakte ik gebruik van een notaris in centraal Bretagne waar veel Engelsen wonen en die derhalve een native speaker in dienst heeft. Gek genoeg heb ik nooit het genoegen gehad om een pand in Bretagne aan Nederlanders te verkopen! Wat niet is kan altijd nog komen denk ik maar...
@Boudewijn. Je had je indertijd een slapeloze nacht kunnen besparen. In een goed compromis de vente heeft de SAFER een droit de préemption. Als ze daar gebruik van maken krijgt de koper de volledige aanbetaling terug. Dus zo'n bijzonder geval was je indertijd nog niet.
Overigens vreemde opmerking: ik moet 'bij mijn eigen leest blijven' en mag hier niet reageren? Volgens mij was mijn reactie beleefd, positief en constructief. Kan ik van jou helaas -alweer- niet zeggen.
Wim
Peter, in mijn eerdere reactie adviseerde ik gebruik te maken van de diensten van een Nederlandse, in Frankrijk werkzame notaris. Dat is natuurlijk iets wezenlijk anders dan van een nederlands sprekende notaris.
Zo blijkt ook hier maar weer eens dat taal een lastig iets is; miscommunicatie ontstaat o zo makkelijk. En dan zijn we nog niet eens aan het vertalen geslagen!
Kan me wel voorstellen dat je voor je Engelse opdrachtgevers (die jij klanten noemt) graag werkt met een native speaker in dienst van een notaris. Als Nederlander voel ik me daarbij echter ongemakkelijk. Misverstanden ontstaan te makkelijk, en kleine fouten kunnen grote gevolgen hebben. Ik zou iedereen toch absoluut willen waarschuwen voor onprofessionele - vaak goed bedoelde - vertaalhulp. Zoals gezegd, kleine fouten kunnen grote gevolgen hebben.
Wilm
Hallo Peter,
Hartelijk dank voor je zeer volledige en zinvolle tips voor aspirant kopers van een huis in Frankrijk.
Wij wonen alweer bijna 7 jaar in de Bourgogne, waar wij na 2 jaar zoeken onze coup de coeur vonden.
Voor ons was ook de reisafstand naar NL belangrijk i.v.m. (klein)kinderen, een dagreis van 8 uur is dan te overbruggen. Waar wij niet op gelet hebben is de mogelijkheid van een goedkope vliegverbinding wat ook wel eens makkelijk kan zijn voor gasten. Helaas wordt er op Lyon niet gevlogen door prijsvechters, maar wie weet komt dat nog wel.
De rust, ruimte, schone lucht, geen files, geen parkeermeters... het kalme leven....heerlijk....
Je tips gaan we uitprinten en aan belangstellenden geven, mochten ze iets zoeken dan hebben ze gelijk je gegevens.
Veel succes verder!
hartelijke groeten,
Els en Gerard Siderius
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr