Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
Goedemiddag,
Even een vraagje, want ik zie even door de bomen het bos niet meer. Ik ben al een tijdje bezig met het aanvragen van de Franse nationaliteit, allerlei documenten aangevraagd. Intussen alles binnen, alleen heb ik niet alles in de juiste volgorde gedaan, want inmiddels is er 1 document niet meer geldig, dat mag namelijk niet ouder zijn dan drie maanden.
Het gaat over dit document:
Aangezien het huwelijk in Amsterdam is gesloten, heb ik een 'copie de transcription' nodig. Die hebben we eerder bij consulaat in Amsterdam aangevraagd. Vervolgens kregen we het Franse trouwboekje en 2 exemplaren van het document.
Nu is mijn vraag, moet die aanvraag nu opnieuw via het consulaat in Amsterdam of kan dat ook bijvoorbeeld in Bordeaux aangezien het huwelijk nu in het Franse register is ingeschreven? En moeten er dan weer allerlei kopieën mee van de huwelijksakte, geboorte-akte etc? want dan moet ik die ook weer opnieuw aanvragen.
Wie kan helpen, want ik zie het even niet meer. Alvast bedankt!
Weergaven: 710
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Een transcription is een transcriptie (omzetting) van de buitenlandse akte in het Franse register in Frankrijk. Buitenlandse aktes die ingeschreven worden in Frankrijk komen terecht in de burgerlijke stand (état civil) in Nantes.
Je moet dus de kopie van de akte daar opvragen.
Zie: https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/R42839
Hartelijk bedankt Jeannette, zo kan ik weer verder :-)
Fijne avond!
goede moren een heele anderevraag waar heb je de formelieren opgevraagt?
Hallo Oscar, welke formulieren bedoel je precies?
Via deze link (ooit eerder gedeeld door Jeannette) kun je precies vinden welke documenten je nodig hebt. Geboorte-akte bij de gemeente waar je bent geboren, Verklaring omtrent gedrag (VOG) vraag je via justis.nl en dan daar weer een vertaling via een geregistreerde vertaler, ook bekend hier op het forum.
Dit lijstje geldt alleen wanneer je met iemand bent getrouwd uit Frankrijk:
https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F34708/1_0_0_0...
@ Johan dat klopt, die heb ik gekregen vanuit de gemeente Amsterdam omdat we daar zijn getrouwd. Met die akte uiteindelijk via het Franse consulaat in Amsterdam het benodigde document gekregen, dat dus nu niet meer geldig is.
@Tamara c.s. Het uittreksel wordt op aanvraag afgegeven en wordt door de gemeente op datum afgifte ondertekend. Nu kan het best zijn dat de gemeente Amsterdam niet echt efficiënt werkt....LOL. Ik kon het gewoon telefonisch aanvragen en hoppa, daar was het :-)
@ Johan, het gaat niet om het uittreksel van de Nederlandse huwelijksakte, die kun je inderdaad online (met je Digi-D) of per telefoon bij de gemeente aanvragen. Het gaat erom dat die akte ook geregistreerd moet worden in het Franse register. De gemeente Amsterdam of welke gemeente in Nederland dan ook kunnen daar niks mee, heeft niks met efficiëntie te maken. Die registratie gaat namelijk via het Franse consulaat in Amsterdam.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr