Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Stoeien met de taal...
Ik woon sinds 10 maanden in Frankrijk maar het wil nog niet echt vlotten met de taal. Ken inmiddels een hele hoop woorden, en in een winkel e.d. red ik me ook wel maar echte zinnen/ gesprekken is nog heel lastig. Ik heb wat studieboeken en gebruik een programma wat ik heb gedownload maar het gaat me niet snel genoeg. Hebben jullie tips qua leerprogramma's of is er iemand in de buurt van Marseille die lesgeeft? Alvast bedankt!
Weergaven: 1753
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
20140604, Cursussen en Opleidingen, Provence-Alpes-Côte d'Azur
Bedankt allemaal voor jullie spontane en nuttige reacties! Fijn om te horen dat ik niet de enige ben. Ik ga de links zeker bekijken. En wat meer geduld hebben en gewoon doen :)
Hello Jessica, ik persoonlijk heb altijd een grote interesse gehad voor de Franse taal. Hoe heb ik de Franse taal geleerd om nu volledig “drietalig” te zijn (Frans, Engels Nederlands). Ik heb vroeger altijd met een notitieboekje op zak gelopen en de woordenboeken maakten altijd deel uit van mijn bagage. IEDER woord dat ik niet snapte, schreef ik op, vroeg de betekenis of keek alles ’s avonds na met mijn woordenboeken. Ik leerde alles uit mijn hoofd, dag na dag, jaren lang. En iedere avond keek ik alle notities vanaf de eerste dag na.
Verder veel luisteren en nazeggen, het juiste accent, ik heb deel uit gemaakt van een Frans discussiegroepje om meer te praten en de regel was dat iedereen elkaar MOEST verbeteren met uitleg.
Nu ben ik 65 heb 44 jaar werk achter de rug, woon 38 jaar in Frankrijk en ben sedert 2008 op pensioen. Om “intellectueel” bezig te blijven vertaal ik nu voor bedrijven en privé personen tussen FR, EN en NL (CV’s, rapporten, industriële documenten, websites, brieven, zelfs juridische documenten, ...) evenwel als niet-beëdigd natuurlijk en ik heb er heel veel plezier in want vertalen is totaal geen probleem voor me en een hele leuke bezigheid. Als het confidentieel is teken ik een “non-disclosure” document die mij dan wettelijk verplicht om de confidentialiteit waarborgt. Verder geef ik Engelse particuliere lessen en de resultaten zijn aanmoedigend want ik doe het HEEL anders als op school hier en de leerlingen gaan van een gelmiddelde van 7 of 8 of 9 naar 13, 14, 15, velen 16 en zelfs 18. Ik heb zelfs een leerling die een gemiddelde heeft van 19,5/20 en die laatste een 21,5/20 heeft gehad, zo goed is ze, maar ze blijft met de lessen doorgaan want ze wil beter en beter spreken.
Zo even wat ideeën, groetjes, Jean.
Ik keek vroeger naar de weersverwachting en naar kinderuitzendingen. Daar is de taal makkelijk van te begrijpen, en dan komt de klik vanzelf.
Sterkte,
Francesca
Ik probeer nu, als echte beginner zonder talenknobbel, de uitleg/inhoud van producten te lezen. Het lastigste is nu nog dat je Frans heel anders schrijft dan uitspreekt. Dus eigenlijk zou voor mij bij iedere tekst ook een fonetische tekst welkom zijn. Jij bent al duidelijk verder dus misschien heb je daar dan geen problemen mee.
Via Skype kan ook, bij Franse Lente! www.franselente.nl
Of kom een opfriscursus volgen op de Bouysse van 10 t/m 16 augustus. www.la-bouysse.com
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr