Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Stoeien met de taal...
Ik woon sinds 10 maanden in Frankrijk maar het wil nog niet echt vlotten met de taal. Ken inmiddels een hele hoop woorden, en in een winkel e.d. red ik me ook wel maar echte zinnen/ gesprekken is nog heel lastig. Ik heb wat studieboeken en gebruik een programma wat ik heb gedownload maar het gaat me niet snel genoeg. Hebben jullie tips qua leerprogramma's of is er iemand in de buurt van Marseille die lesgeeft? Alvast bedankt!
Weergaven: 1753
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
20140604, Cursussen en Opleidingen, Provence-Alpes-Côte d'Azur
Het is mijn ervaring dat je een taal pas écht goed onder de knie krijgt door die taal dagelijks te spreken. Misschien een idee Franse vrienden te maken? Zo heb ik het gedaan. Moet daarbij wel zeggen dat ik al een heel gedegen kennis van het Frans had voordat ik hier kwam.
Ben het met Caro eens, Franse vrienden maken, kranten lezen, radio luisteren niet bang zijn om fouten te maken in het praten en met een beetje humor is dat mij altijd gelukt. Ben in 1980 naar Frankrijk gekomen zonder te taal (behoorlijk) te praten. Niet bang zijn om belaggelijk te zijn. veel plezier :)
Ben ook al 2 jaar in frankrijk. Mijn frans is wel wat beter geworden, maar het blijft een moeilijke taal. Ik vertaal nog steeds alles -in mijn hoofd- naar het Nederlands. Kijk trouw elke avond naar het franse TVnieuws van 7 t/m ~9 uur, maar begrijp helaas nog steeds -te- veel niet exact. Een kind leert te spreken door te horen en zien, dus vanuit een boekje leren zal niet echt alles oplossen. geduld en motivatie is -waarschijnlijk- de weg naar beter spreken en begrijpen! (hoop ik).
Wat Vincent zegt; naar het franse nieuws op tv kijken. Als je iets niet begrijpt vandaag, komt het geval vaak morgen terug en dan herken je het ineens. Ik zelf had alleen franse tv toen ik naar Frankrijk kwam en ben ook direct franse boeken gaan lezen, weekbladen, kranten enz. En gewoon met iedereen praten, de meeste fransen zijn beleefd en helpen je als ze zien dat je het probeert. Gewoon doorgaan, succes.
France info luisteren, soms (vaak) totaal oninteressant maar in die zin nuttig omdat ze het "nieuws" ieder half uur herhalen. Alles wat je cde eerste keer niet begrijpt komt dan de 3 0f 4e keer wel. Bij ons FM 105.5. Woordenboeken onder de arm mee nemen en zoveel mogelijk kletsen met iedereen. Zij spreken vaak geen woord over de Franse grens en vinen het geweldig dat je de moeite doet omje uit te drukken in het Frans.
Verder damestijdschriften, vaak al even eentonig en saai maar je leert er veel van en hebt (indien nodig) een gespreksonderwerp.
Wordt lid/vrijwilliger bij de plaatselijke bieb.
Succes.
Je kan je ook gratis abonneren op de taalcursus Frans van Cobien Heemskerk
t.w. www.interculture.nl
Dan krijg je iedere keer automatisch de lessen via internet toegestuurd.
Ik zou toch gewoon (conversatie)les nemen, kan vast wel ergens in de buurt van Marseille?
Het is namelijk belangrijk dat je gecorrigeerd wordt en dat doet een gemiddelde Fransman niet, die vindt je al gauw geweldig wat j doet of men vindt het "grappig" hoe je (krom Frans) spreekt. Daar heb je niet echt wat aan.
nee, de damesbladen wordt je niet vrolijk van, een plaatselijk krantje kan het zelfde effect bereiken; artikelen van het genre; kind van pony gevallen enzo, je staat verbaasd wat je daar nog van kunt opsteken!
Misschien is www.talenvoortalent.nl van Sylvain Lelarge wel leuk. Hij stond op de Franse dagen in Amerongen en deed het erg leuk. Henny Uhl bedankt voor de tip deze ga ik ook proberen.
Veel met Franse vrienden en buren praten helpt geweldig. Ik heb geluk, als ik iets niet begrijp, leggen ze het geduldig uit. Bij de Franse televisie zet ik de ondertiteling voor gehoorgestoorden aan. Helpt ook. Franse boeken en kranten lezen (niet te moeilijke boeken kiezen). En geduld, geduld, geduld. Op feestjes en bij diners ben ik soms de enige niet-Franse aanwezige. Men is bereid, langzaam te praten, maar vergeet dat binnen een minuut en onder invloed van de heerlijke Franse wijn wordt sneller gesproken, slechter gearticuleerd en praten drie of vier mensen gelijktijdig. Daar zit ik dan als jandoedel bij, begrijp niet wat wordt gezegd, maar alleen al het feit dat ik ben uitgenodigd maakt mij gelukkig. Allerlei woorden en uitdrukkingen zijn niet wat ze zijn of lijken. Een "gueule de bois" heeft even weinig met een houten bek te maken als in het Nederlands een "kater" met een kat. Vaste uitdrukkingen zijn onbegrijpelijk als je niet de tijd neemt ze te leren en te onthouden. Je komt dikwijls van een koude kermis thuis, maar als je dat letterlijk in het Frans wilt vertalen begrijpt geen Fransman wat je bedoelt. Evenmin als wij het onmiddellijk begrijpen als hij tegen ons zegt: "Je me suis cassé le nez", wat op hetzelfde neerkomt. Bon courage!
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr