Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
De taak zou zijn : de site te vertalen naar het nederlands - www.theatremoderne.com
Onze onderneming / Notre entreprise :
Théâtre Moderne est une entreprise qui propose des formations en communication vers les entreprises, universités et écoles au niveau national et international. Sa particularité réside dans ses formateurs qui sont comédiens, metteurs en scène, artistes professionnels et qui se sont investis pour obtenir des compétences supplémentaires dans les domaines tels que la sociologie, la psychologie, le management, l’enseignement… tout en maîtrisant des langues étrangères.
Weergaven: 1236
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Ik kan me vergissen, maar dit ziet er niet echt uit als een interessante stage plek, maar eerder als een manier voor jullie om goedkoop zoniet gratis aan een compleet vertaalde site te komen.
Ik hoop dat ik me vergis en dat het wel degelijk meer inhoudt dan de advertentie aangeeft.
Nou in dat geval zou het best interessant kunnen zijn. De site ziet er in iedergeval goed uit.
hallo dank u voor uw reacties, ja ik zoek iemand die de site kan vertalen, en wij doen stages "clown,theater, spreken voor een publiek
als jullie me kunnen helpen op afstand of hier in parijs, is dit prima
hallo paul, we zijn inderdaad een hele kleine onderneming en ook vereniging, als we iemand vinden om met ons te werken zijn we heel blij, clown stages maakt ons inderdaad niet rijk,in tegendeel, ik werk gratis sinds 2 jaar, gelukkig hebben we nog spreken voor een publiek, dus daarom zoek ik deze manier ... wat we aanbieden is gratis stage voor clown of spreken voor een publiek voor diegene die geinteresseerd is, en waarom niet een gratis verblijfplaats in parijs indien nodig gedurende de stage...
Deze discussie is het resultaat en een leuk voorbeeld van het effect van een kleine vertaalfout. Het Franse woord stage is vertaald met het Nederlandse woord stage, maar de betekenis van het Nederlandse woord dekt niet de volledige betekenis van het Franse woord. In dit geval wordt met het Franse woord stage een (bijscholings)cursus bedoeld. Een sprekend voorbeeld van hoe makkelijk er spraakverwarringen ontstaan en het onderstreept meteen het belang van een goede vertaler voor jullie website : )
Hieronder de definitie van het woord stage in de Larousse:
stage - nom masculin (latin médiéval stagium, de l'ancien français estage, séjour) Période d'études pratiques exigée des candidats à l'exercice de certaines professions libérales ou publiques. Période pendant laquelle une personne exerce une activité temporaire dans une entreprise ou suit des cours en vue de sa formation.
Groeten, Lize
het is ook een stage in een onderneming, maar geen cursus, hoe zou u dat dan vertalen
en de taak is een vertaling te doen
dank u
istvan
Dus jullie zoeken wel een stagiaire. Kun je misschien nog iets duidelijker zijn? Wat bieden jullie de stagiaire?
Hallo,
Waarom plak je niet gewoon de vertaal-code van google achter de site, snel en gratis en alle talen zijn mogelijk. Kijk op http://translate.google.com/translate_tools?hl=nl Enige nadeel is dat bezoekers van de site op elke pagina op een knop moeten klikken om de pagina te vertalen, maar het is wel een optie.
Succes ermee!
Is er haast bij?
Hi, ik zoek nog een persoon. Zo snel hoe beter, maar ik heb geen deadline... mijn email : theatremoderne@yahoo.fr
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr