Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
NEDERLANDS ONDERAAN
Parmi les quelques difficultés de prononciation rencontrées par la plupart des Néerlandais parlant français, il y en a deux qui provoquent régulièrement des malentendus, à savoir la confusion entre un S et un Z et celle entre un V et un F. La première s’attaque à la distinction entre ‘être’ et ‘avoir’ (ilszzzont mangé ≠ ils sont mangés), distinction capitale s’il en est, et la deuxième est de même propice aux quiproquos (il faut mieux travailler ≠ il vaut mieux travailler). Comment rectifier ces deux imperfections ? Je conseille, pour la première, de mimer - en répétant l’exemple ci-dessus – respectivement le battement d’ailes d’une abeille (ZZZZ) et l’ondulation d’un serpent (SSSS). Pour la deuxième, quitte à boire un coup de trop, habituez-vous à prononcer le V français comme un W néerlandais : voyez double ! Le résultat n’est pas parfait, mais la différence entre ‘le savoir-faire’ et ‘le savoir vert’ devient alors très claire. Le jeu de mot de ce paysagiste semble fait pour les Néerlandais…
NL/ Onder de enkele uitspraakmoeilijkheden die de meeste Nederlandstaligen in het Frans tegenkomen, zijn er twee die regelmatig misverstanden veroorzaken, namelijk de verwarring tussen een S en een Z en die tussen een V en een F. De eerste heeft te maken met het oh zo belangrijke onderscheid tussen 'être' en 'avoir' (ilszzzont mangé ≠ ils sont mangés), en de tweede zorgt ook voor heel wat misverstanden (il faut mieux travailler ≠ il vaut mieux travailler). Hoe kunnen deze twee onvolkomenheden worden gecorrigeerd? Voor de eerste stel ik voor om - het voorbeeld van hierboven herhalend - respectievelijk het flapperen van de vleugels van een bij (ZZZZ) en het golven van een slang (SSSS) na te bootsen. Voor de tweede, zelfs als het betekent dat je een borrel te veel op hebt, wen je eraan om de Franse V uit te spreken als een Nederlandse W: zie dubbel! Het resultaat is niet perfect, maar het verschil tussen 'le savoir-faire' en 'le savoir vert' wordt dan wel duidelijk. Deze woordspeling van een landschapsarchitect lijkt gemaakt te zijn voor Nederlanders...
Weergaven: 215
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Leuk Sylvain! Heel herkenbaar ook!
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr