Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Er zijn velen in Frankrijk die twijfelen aan het leiderschap van president Macron tijdens deze Coronacrisis. Bang als zij zijn voor de economie van het land hopen zij dat hij vanavond een spoedige versoepeling van de beperkende maatregelen gaat aankondigen. Dat zal, gezien de Coronasituatie in de wereld en in Frankrijk, waarschijnlijk niet gebeuren. Tot teleurstelling van velen, die hun omzet tot nul gereduceerd zien of hun baan zijn kwijtgeraakt, zodat zij zijn aangewezen op de WW.
Vergelijk dat echter eens met de Verenigde Staten, waar president Trump de ene tegenstrijdige verklaring na de andere aflegt (en waar helemaal geen WW-uitkering bestaat!). Een amerikaanse deelnemer aan het forum van het engelstalige Pontnoir.com, die niet naar zijn tweede huis in de Creuse kan, heeft op basis van de uitspraken van Trump sinds het uitbreken van de Coronacrisis, de situatie in de VS en het leiderschap van Trump vergeleken met de scheepsramp van de Titanic, met Trump als kapitein. Ik kreeg deze reactie toegestuurd door een goede vriend met de titel "Tijd voor een glimlach" (NL vertaling van mij):
- Er is helemaal geen ijsberg.
- Als er al ergens een ijsberg was, dan dreef hij in een heel andere oceaan.
- De ijsberg drijft in deze oceaan, maar hij zal snel smelten.
- Er is een ijsberg, maar we hebben hem niet geraakt.
- We hebben de ijsberg geraakt, maar de schade zal snel worden gerepareerd.
- De ijsberg is een chinese ijsberg.
- Het schip maakt water, maar alle passagiers die een reddingsboot willen, krijgen er een en we hebben héél mooie reddingsboten.
- Passagiers die een reddingsboot willen, moeten er wél vriendelijk om vragen.
- We hebben geen reddingsboten, we zijn geen verstrekkers van reddingsboten.
- Passagiers hadden zelf moeten voorzien dat we op een ijsberg kunnen stoten en ze hadden hun eigen reddingsboten mee moeten brengen.
- Volgens mij hebben we helemaal niet zoveel reddingsboten nodig.
- We hebben reddingsboten, maar dat zijn ónze reddingsboten, niet die van de passagiers.
- De vorige kapitein van het schip heeft de reddingsboten aan de wal laten liggen.
- Geen mens kon een ijsberg hebben voorzien.
- Ik ben de grootste kapitein aller tijden van welk schip waar dan ook!
De Amerikaan voegt eraan toe: "En als de helft van de bevolking van de VS aan het Coronavirus overlijdt, is dat te danken aan het geweldige commando van kapitein Trump."
Het gevolg is dat de VS momenteel verhoudingsgewijs het grootste aantal besmettingen kent en het grootste aantal Coronadoden, met New York en New Orleans als zwaarst getroffen steden.
Weergaven: 3134
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Om in maritieme termen te blijven Theodora: De beste stuurlui staan aan wal!
Dank je Theodora, Trump ten voeten uit, wanneer het niet zo treurig was zouden we erom kunnen lachen, mijn familie in de VS maken zich grote zorgen, zijn wij toch beter af met Macron en Rutte!
Deze quote (via de vriend) van Theodora is al vaak over het internet gegaan sinds Trump aan de macht is . Is dus niet nieuw of recent maar dateert al van zijn eerste dagen in het Witte Huis . Rubbish !
Bertels, heb je niets beters te doen dan het plezier van anderen proberen te verzieken? Voor mij was het totaal nieuw. Kennelijk ook voor anderen. Niet iedereen weet in normale tijden niets beters te doen dan de godganse dag internet en sociale media af te struinen, zoals jij kennelijk doet.
Bovendien heeft de Amerikaan op Pontnoir.com het verhaal aangepast aan de hedendaagse realiteit, namelijk aan de Coronacrisis. Die heerste nog niet tijdens de eerste dagen van Trump in het Witte Huis. Prima voor een glimlach. Die kunnen we nu wel gebruiken. Dag Bertels.
Nee, 'Rubbish' is het niet. Ik vind het een grappige omzetting/ vertaling ( hoe noem je dit in het Nederlands: hier moet een taalkundige term voor zijn...?) van uitspraken. Maar, inderdaad zoals @ Christoffel opmerkt eigenlijk te treurig om er om te mogen lachen.
Jaaaaa.....zij deden een fantastische job die gasten die onze reddingboten bouwden- Onze reddingboten zijn de beste van de hele wereld-.........het is de schuld van die reddingbotenbouwers dat de reddingboten zo lek als een mandje zijn..........Als ik reddingboten gebouwd had, waren ze de beste van de hele wereld !! Enz. enz.
@Theodora Besse : natuurlijk heb ik wel iets beter te doen met dit mooie weer . Misschien moet jij iets beters verzinnen dan om met deze onzin ( die in alle variaties al is uitgemolken ) te komen . En de godganse dag op internet slaat misschien meer op jezelf ?
El Burro, ik heb het zo goed mogelijk vertaald voor de doodenkele Nederlander die geen Engels kent.
Inderdaad is het te treurig om te lachen, maar mijn lerares Nederlands, "juffrouw" Van Erp, die tijdens de oorlog in een Jappenkamp had gezeten, zei lang geleden (vijftiger jaren) altijd: "Humor is de lach met een traan in het oog." Dat zei ze zo vaak, dat ik het nooit van z'n levensdagen meer zal vergeten. En dan vertelde ze hoe in dat vreselijke kamp humor en een grimlach de mensen door de verschrikkelijkste omstandigheden heen hielp.
Ik dacht dat Fransesco Schettino de grootste kapitein aller tijden is.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr