Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   ||

NEDERLANDS ONDERAAN
Oh, que oui, nous en avons, des rêves d’évasions, d’escapades, d’échappées belles, d’ailleurs. Mais rien ne parait simple, ces derniers temps. Entre les gouvernements qui ne cessent de souffler le chaud et le froid et nos propres incertitudes, il est bien difficile de se décider à franchir le pas, à tenter le coup et oublier le quotidien. Alors, pour ceux qui doutent encore, j’offre quelques heures de vraies vacances avec ce polard extraordinaire : ‘Le serpent majuscule’. Ce qui est amusant est que ce dernier roman noir d’un maitre du genre (le bien-nommé Pierre Lemaître) est aussi son premier : un texte de 1985 qu’il n’avait jamais publié. Nul besoin de se prélasser sur une plage pour jouir de cette histoire improbable, juste sanglante comme il faut et surtout si bien écrite. Si vous voulez en jouir au mieux, en plus de le lire, écoutez-le en vous promenant… je vous promet un sacré voyage en restant chez vous.
Malheureusement, ‘Le serpent majuscule’ n’est pas encore traduit en néerlandais. Par contre, beaucoup d’autres romans de
Pierre Lemaître le sont, entre autres l’impressionant ‘Au revoir là-haut !’ (en néerlandais : ‘Tot ziens daarboven’), premier tome d’une trilogie que je recommande également fortement.
NL/ Oh, jazeker, we dromen ervan: uitjes, ontsnappingen, ver weg van het dagelijks… elders zijn. Maar niets lijkt eenvoudig deze dagen. Tussen de autoriteiten die warm en koud blijven blazen en onze eigen onzekerheden, is het erg moeilijk om de sprong te wagen, zijn koffers inpakken en het leven van alledag te vergeten. Dus, voor degenen die nog twijfelen, bied ik een paar uur echte vakantie met een buitengewone Franse thriller: 'Le serpent majuscule'. Het grappige is dat deze nieuwste ‘roman noir’ van een meester in het genre (de toepasselijk genaamde Pierre Lemaître) is ook zijn eerste: een tekst uit 1985 dat hij nooit uitgegeven had. Je hoeft niet op een strand te liggen om te genieten van dit onwaarschijnlijke verhaal, dat net bloederig genoeg is, maar vooral vol humor en zo raak geschreven. Voor een vol genot, raad ik aan het niet alleen te lezen, maar ook te beluisteren terwijl u wandelt... Ik beloof u een geweldige thuisreis.
Helaas is ‘Le serpent majuscule’ nog niet naar het Nederlands vertaald. Echter, veel andere romans van Pierre Lemaître zijn het wel, waaronder het indrukwekkende 'Au revoir là-haut' (in het Nederlands: 'Tot ziens daarboven'), het eerste deel van een trilogie die ik eveneens van harte aanbeveel.

Weergaven: 322

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20210717, Cursussen en Opleidingen

Reactie van Ellen Stevens op 18 Juli 2021 op 9.53

Dank voor de tip, Sylvain! Ik spring spontaan in de bestel-dit-boek-stand.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden