Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
Geachte Forumleden,
In Frankrijk kennen we de Laurier sauce ( Laurus nobilis), de Laurier rose ( oleander) en de Prunus laurocera, de groenblijvende struik die veel voor hagen wordt gebruikt.
Zélf oogst ik regelmatig bladeren van de laurier sauce die ik in mijn Franse tuin heb geplant., De Laurier rose , de oleander siert als potplant mijn terras. Ook in de "Bouquet garni" mag naast de peterselie en de tijm, een blaadje laurier, niet ontbreken.
Vooral meegekookt in stoofpotten en sauzen en soepen doet laurieblad het goed.
In zuidelijker streken zie je in Frankrijk hele hagen van Laurier rose /oleanders. een prachtig gezicht.( zie fig.)
Niet vergeten moet ik de laurierdrop, die in mijn drop-pot niet ontbreekt :)Door de grondstofblokken van zoethoutextract te verpakken( de basis voor onze drop) in laurierblad, schijnt het de typische lauriersmaak te krijgen.
In de Oudheid werd de winnaar getooid en geëerd met een lauwerkrans als zinnebeeld van zegen en roem.
Ooit tikte ik een klein verzilverd laurier-kransje op de kop, dat mogelijk in een prijzenkast had gehangen ( zie fig. )
Bij grafkransen wordt ook de laurier wel gebruikt. De bladeren zijn zo geplaatst dat de punten van de bladeren naar één richting wijzen binnen de krans.
In de Nederlandse taal bestaan verschillende woorden die op de laurier als zinnebeeld van eer en roem wijzen. Laureaat bijvoorbeeld.
Weergaven: 1016
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Allen,
Onlangs besteedde het Nederlandse tv programma “ de Keuringsdienst van waarde” aandacht aan laurier, de meestgebruikte smaakmaker in de Nederlandse keuken. Nederland bleek vooral Turkse laurier te gebruiken.
De oogst werd vrij primitief met de hand gedaan door takken ui de bomen te kappen. De tussenhandel verpakte de blaadjes in kleine kwantiteit en bleek de grootste winst te maken, iets dat de telers , die de prijzen in Nederland gevraagd, hoorden wel even aan het denken zetten ! Van een eerlijke winstdeling bleek geen sprake te zijn, ook door de monopolie positie van de verwerkers/pakkers/vervoerders en handelaren.
@Sequoia, de bladeren van de oléanderplant zijn wel degelijk erg giftig.
@ El Burro, Er zijn wel meer planten giftig, ik had het over de laurier.
Reactie van loes Heil Nu netReactie wissen
De laurierboom werd in de oudheid vanwege het geluid, geritsel, dat de bladeren maken als een treurende boom gezien. Dafné ( Daphne) is in klassiek Grieks laurier. Ovidius beschrijft het verhaal dat zij bemind werd door Apollo maar niet gediend was van zijn avances en zich ter bescherming in een laurierboom liet veranderen.
Dans la mythologie grecque, Daphné (en grec Δάφνη / Dáphnê, signifiant « laurier ») est une nymphe d'une très grande beauté. Selon les sources antiques, elle est soit la fille du dieu fleuve de Thessalie Pénée et de la naïade Créuse, de Ladon, ou de Pénée et de Gaïa.
Son mythe est sujet à de nombreuses interprétations. Elle serait le premier amour d'Apollon. La plus connue raconte que le dieu Apollon et elle furent touchés par des flèches décochées par Éros. Apollon a été atteint par une flèche en or, qui lui administre un désir fou, tandis que Daphné a reçu une flèche de plomb, qui lui inspire le dégoût de l'amour. Apollon poursuit donc Daphné de ses assiduités jusqu'à l'épuisement. Daphné implore son père de lui venir en aide : celui-ci la métamorphose en laurier pour déjouer Apollon.
Dès lors, Apollon voua un culte au laurier. Lors des Jeux pythiques, organisés tous les quatre ans à Delphes en l'honneur d'Apollon, des couronnes de laurier cueillies dans la vallée de Tempé étaient distribuées comme prix. Cela devint ensuite un symbole de victoire pour les généraux, les athlètes, les poètes et les musiciens. Le poète lauréat est un bon exemple moderne de ce prix qui, bien que datant de la Renaissance italienne, est toujours distribué dans certains pays anglophones. Selon Pausanias le Périégète, « la tradition qui suppose qu'Apollon fut amoureux de Daphné, fille du Ladon, est, à ce que je crois, le seul motif pour lequel on ait, aux jeux pythiques, adopté la couronne de laurier pour les vainqueurs ».
La plupart des représentations artistiques de ce mythe se concentrent sur le moment de la métamorphose de Daphné.
La version la plus ancienne retrouvée du mythe de Daphné et Apollon est celle de Phylarque, qui fut retranscrite par Parthénios de Nicée. Plus tard, le poète romain Ovide composa une réécriture de la légende grecque qui figure dans ses Métamorphoses.
La poursuite d'une nymphe par un dieu olympien, partie du culte religieux archaïque grec, a reçu un développement plus anecdotique dans les Métamorphoses d'Ovide. Selon cette version, l'amour fou d'Apollon est causé par une flèche en or que lui décoche Cupidon, fils de Vénus, pour punir le dieu, qui eut critiqué ses talents d'archer en lui disant : « Que fais-tu, enfant délicat, avec ces armes puissantes ? » et pour lui montrer le pouvoir de l'amour. Cupidon décoche une deuxième flèche à Daphné, cette fois-ci en plomb, ce qui lui inspire le dégoût de l'amour et la fait fuir Apollon.
Exalté par l'amour, Apollon poursuit Daphné sans relâche. Pour l'empêcher de fuir, il lui assure qu'il ne lui veut aucun mal : « Nymphe, fille de Pénée, je t'en prie, reste ; ce n'est pas un ennemi qui te poursuit. » Pendant qu'elle continue à fuir, Apollon regrette de ne pas pouvoir se guérir de la blessure de Cupidon bien qu'il soit dieu de la médecine et malgré sa connaissance des plantes : « Je possède la maîtrise des plantes. Hélas pour moi, puisqu'aucune herbe ne guérit l'amour.. » Quand Apollon la rattrape enfin, Daphné prie son père, le dieu fleuve de Thessalie Pénée, qu'il lui envoie de l'aide et la change immédiatement en laurier : « La prière à peine finie, une lourde torpeur saisit ses membres, sa poitrine délicate s'entoure d'une écorce ténue, ses cheveux deviennent feuillage, ses bras des branches, des racines immobiles collent au sol son pied, naguère si agile, une cime d'arbre lui sert de tête ; ne subsiste que son seul éclat. » Cela ne suffit toutefois pas à calmer l'ardeur d'Apollon qui, en embrassant l'arbre, sent toujours le cœur de la nymphe battre. Il déclare alors : « Eh bien, puisque tu ne peux être mon épouse, au moins tu seras mon arbre ; toujours, tu serviras d'ornement, ô laurier, à mes cheveux, à mes cithares, à mes carquois. » En entendant ces mots, Daphné plie ses branches et sa cime comme pour signifier son accord.
Une version plus ancienne du mythe, moins connue depuis la Renaissance, est l'œuvre du poète hellénistique Parthénios de Nicée dans ses Aventures d'Amour (Erotica Pathemata). Le conte de Parthénios est inspiré d'une histoire relatée par l'historien grec Phylarque et connue de Pausanias le Périégète, qui la conta dans sa Description de la Grèce. Dans cette version, Daphné est une jeune fille mortelle, fille d'Amyclas, qui adore chasser en Laconie et est dévouée à Artémis, et qui, par conséquent, a choisi de rester vierge. Elle est désirée par le jeune Leucippe, qui se déguise en jeune fille pour être admis dans son entourage exclusivement féminin, et réussit à gagner son affection. Apollon, qui est également amoureux de Daphné, suggère aux jeunes femmes de se baigner dans le Ladon ; elles se dénudent toutes, et Leucippe, refusant de faire de même, est contraint de dévoiler sa virilité. Il est alors tué à coups de javelots par les femmes. Apollon s'approche alors de Daphné, et cette dernière, le fuyant, demande à Zeus de l'aider : ce dernier la transforme alors en laurier.
youtube.com + Richard Strauss + Renée Fleming Daphne Finale "Ich komme... Ich komme, grünende Brüde...
Dank mensen voor toevoegingen en commentaar Met name Loes voor fraaie bijlage.
Het verhaal gaat dat in de Romeinse tijd een kok een lepel sneed uit Oleanderhout. Een deel van de legermacht die het gerecht te eten kregen ,waarmee de lepel in aanraking was geweest ,stierf !
”Geen Roosje zonder doornen “ lijkt dus ook een beetje te gelden voor de mooi bloeiende oleander. Er zit een negatieve kant aan. :(
BESTE A.L LEUK JE ARTIKEL OVER LAURIER. EN DE BESTE WENSEN VOOR 2023
@Theo dank voor positief commentaar en beste wensen. Eensgelijks Theo .
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr