Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Pas de bon repas sans bon pain. Celui de la Roseraie est excellent: en voici un gros plan. Une croûte craquante à souhait, une mie riche, bien aérée et surtout, les bords légérement carbonisés de la coupure, du dessin qui était - il fut un temps - le signe carastéristique du boulanger: je veux parler de la grigne. Cette grigne que tout petit Français ou Française envoyé par sa maman chercher du pain 'grignote' en revenant à la maison, c'est à dire qu'il ou elle essaie de détacher quelques miettes croustillantes de cette grigne, pour s'en régaler, sans que ce soit visible, sans que maman s'en aperçoive. La maman s'en aperçoit, bien sûr, mais elle ne dit rien, car elle se souvient de son enfance, quand elle-même le faisait. Voici d'ailleurs l'outil dont le boulanger se serre pour faire cette grigne: c'est une grignette. 'Grignoter' est un de ces beaux verbes qui enchantent les oreilles et qui sont autant de clés au cœur des Français. En voici quelques-uns; pouvez-vous les replacer dans les phrases? (réponses en fin de journée - Français s'abstenir ;-) )
www.talenvoortalent.nl/BeauxVerbes.pdf
NL/
Geen goede maaltijd zonder lekkere brood. Die van de Roseraie is uitstekend: kijk even van dichtbij. Een echt knapperige buitenkant, een rijke, luchtige binnenkant en vooral de licht geblakerde randen van het snijvlak, van de tekening op het brood die - oorspronkelijk - het karakteristieke teken van de bakker was: ik bedoel de 'grigne'. De 'grigne' die elk Frans jongetje of meisje door zijn moeder gestuurde om brood te krijgen 'grignote' (knabbelt) op de terugweg, dat wil zeggen dat hij of zij probeert om een paar knapperige kruimels los te breken van de grigne, om ze te eten, zonder dat het zichtbaar wordt, zonder dat mama het merkt. De moeder merkt het natuurlijk, maar ze zegt niets, want ze herinnert zich haar jeugd, toen ze het zelf deed. Hier is trouwens het gereedschap waarmee de bakker insnijdt om deze grigne te maken: une grignette. 'Grignoter' is een van die prachtige werkwoorden die in de oren zingen en die zoveel sleutels zijn tot het hart van de Fransen. Hier zijn er een aantal van; kun je ze terug te zetten in de zinnen? (antwoorden vanavond - Franstalige: laat het plezier aan de anderen ;-) )
www.talenvoortalent.nl/BeauxVerbes.pdf
Weergaven: 463
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
1.grignoter, 2.chatouiller, 3 crapahuter, 4 s'emberlificoter, 5 papoter, 6 chahuter.
Les réponses: grignoter - chatouiller - crapahuter - emberlificoter - papoter - chahuter ;-)
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr