Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
Geachte forumleden,
Helaas heb ik in het verleden verschillende mollen gemold die mijn grasveld doorploegden en daarbij enorme molshopen creëerden.
Ik moest toch mijn toevlucht nemen tot het zetten van mollenklemmen. Dat had, voor mij althans, succes en ik had de gelegenheid de gevangen mollen eens goed van nabij te bekijken. Het dier wis prachtig uitgerust voor een leven in het stikdonker. Met zijn gevoelige neus weet het diertje wormen en ander voedsel te vinden.
De vacht is kort en zacht en heeft een donkergrijze kleur. Tot zover de mol, in het Frans taupe genoemd !
In de Franse taal kom je natuurlijk de kleuren tegen en die kan je wel plaatsen. Zo heb je marron=bruin, argenté=zilver, bleu = blauw etc. De toevoeging 'clair'- bij bleu is een aanduiding voor lichtblauw. Donkerblauw wordt bleu foncé. Bijzonder wordt het met de kleur Bordeaux=donkerrood. Nog moeilijker wordt het met de kleur die aangeduid wordt met het diertje ,genoemd in het begin van mijn artikeltje:
Taupe !!!
Onlangs bestelde via de E-commerce een broekriem. De riemen werden in verschillende kleuren aangeboden.
Eén van de riemen zou de kleur 'taupe' hebben . De afbeelding liet een heel lichtgrijze kleur zien die weinig om de 'mollenkleur' leek , die ik van de echte 'grondjongens', de mollen dus, kende. Men kan dus kleur verschillend interpreteren.( ik ben niet kleurenblind ! )
Enig speurwerk op het Net leerde mij dat je ook moet opletten bij de schrijfwijze van de kleurnaam.
il est de quelle couleur===> noir ( indien mannelijk object)
elle est de quelle couleur===> noire ( indien vrouwelijk object) !
Mijn auto is van blauw- grijze kleur-----------> Nou U :)
Wat zou ook vuurrood in het Frans zijn ?
Weergaven: 589
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Toch jammer dat John de Mol zijn logo van Talpa niet taupe heeft gekleurd
MERCI!
rouge flamboyante
@Robert Dank voor de vertaling .Weer wat wijzer ;)
Grappig voorbeeld: Préférez vous la voiture gris-clair ou la voiture bleue.
La voiture is vrouwelijk ,maar toch we schrijven we niet 'gris-claire'
On voit souvent des voitures gris-bleu. Koppelteken tussen de twee kleuren !
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr