Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Over dit onderwerp is al diverse malen geschreven, waar wil mijnervaring toch met U delen. Ben heden met de nederlandse versie van de inkomensverklaring bij de franse belastingdienst in Epinal geweest om de verklaring te laten ondertekenen. Wat velen al verwachten is dat de verklaring niet werd ondertekend. Ten eerste omdat het in het nederlands gesteld is en ten tweede omdat een eventuele inkomen vallend onder de franse belasting plicht ook op de aangifte te zien is en anders nog vastgesteld op de aanslag van de franse belastingdienst.

Thuis gekomen hierover met belastindienst Heerlen gebeld hetgeen in een ruzie eindigde. Een franse versie van de inkomstenverklaring komt er niet, is geen wereld taal. Gevraagd waarom dan wel in het duits of pools hetgeen ook geen wereld talen zijn. Ja er werken nu eenmaal veel polen in nederland vandaar. Of de aangifte en/of de aanslag dan voldoen. Nee want is niet de procedure. Kunt U dan de inspecteur vragen of hij hiermee dan akkoord wil gaan? Nee want dat is niet de procedure en dat mogen wij niet vragen. U kunt het laten vertalen en laten ondertekenen, maar de nederlandse versie moet wel meegestuurd worden, En nee u mag de kosten van de vertaling niet op Uw nederlandse aangifte verwerken.

Wellicht hebben anderen wel geluk, maar ik weet het even niet meer.

Weergaven: 2304

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20160519, Geldzaken, Overheid

Reactie van Dick van Duyn op 19 Mei 2016 op 18.33
Ter aanvulling heb dit in mijn woede geschreven, vandaar de (on)nodige taalfouten.
Reactie van edith janzen op 19 Mei 2016 op 18.54

In ander departement, een andere belastngdienst zoeken. Zelf de vertaling erbij leveren.

Reactie van Dick van Duyn op 19 Mei 2016 op 19.02
Weet niet of dit met belastingzaken ook kan, probleem blijft dan het niet in het Frans is. Ultieme oplossing is om de verklaring door een beëdigde tolk te laten vertalen. Stuit mij tegen de borst om te betalen om aangifte te (mogen) doen.
Reactie van Rob van Schijndel op 19 Mei 2016 op 19.32

Belangrijk om er bij te vermelden is dat een dergelijke verklaring alleen noodzakelijk is als er sprake is van kwalificerende buitenlands belastingplichtige = meer dan 90% van het inkomen in Nederland belast. Dus met een ABP pensioen van 15.000 (in Nederland belast) en een AOW van € 9.000 (belast in Frankrijk) kwalificeer je niet en hoef je dus ook niet zo'n gekke verklaring te regelen. 

De belastingdienst buitenland heeft mij beloofd dat er ook een Franse versie komt. Te belachelijk voor woorden dat deze er nog niet is. 

Na half juni heb ik wat meer tijd en dan zal ik de Nederlandse belastingdienst het nogmaals gaan uitleggen. Per telefoon en/of schriftelijk. Het is allemaal leuk bedacht, maar in de praktijk (bij het loketje van de Franse belastingdienst) slaat het helemaal nergens op. Althans, in 99% van de gevallen. 

Gelukkig hebben er maar heel weinig mensen mee te maken, maar ook die groep moet geholpen worden door de Nederlandse belastingdienst. 

Groet, Rob

Reactie van Gerard Boelen op 20 Mei 2016 op 7.37

Gelukkig hadden wij in Autun een wel willende dame bij de belastingdienst die het zonder verdere vragen in vulde en ondertekende en met stempel.

Reactie van Dick van Duyn op 20 Mei 2016 op 7.49
Gefeliciteerd! Ik mag het laten vertalen door een beëdigde tolk en dan zou het ondertekend worden. Kosten niet aftrekbaar.
Reactie van Nol Janssen op 20 Mei 2016 op 12.04
Goede dag Dick,
De inkomensverklaring in het Frans is in de maak. Hij wordt vertaald in NL-Fr, dan wordt hij vertaald in FR -Nl. Als het resultaat hetzelfde is, dan moet er nog een jurist aan te pas komen en dan pas is hij klaar . Dus nog even geduld hebben, maar hij komt er.
Overigens was het tekenen van de Engelse vertaling van de inkomensverklaring in Montélimar geen enkel probleem.

Groet, Nol.
Reactie van Dick van Duyn op 20 Mei 2016 op 12.27
@Nol Dank voor je bijdrage. Wacht af, mocht da de versie er onverhoopt toch niet komen dan probeer ik het direct met de Engelse versie. Wacht ook af wat Rob bereikt na 15 jun.
Wellicht heb ik in de Staatsloterij meer geluk!
Reactie van Nol Janssen op 20 Mei 2016 op 12.36
Het is zeker dat de vertaling er komt. Overigens denk ik dat de belastingdienst in Nl de belastingaangifte in Fr en het oordeel van de Fr inspecteur niet kan negeren. De soep wordt niet zo heet gegeten dan hij wordt opgediend. Alles komt wel goed.
Groet , Nol.
Reactie van Dick van Duyn op 20 Mei 2016 op 12.45
Mooi, was ook een deel van mijn frustratie met belastingkantoor Heerlen. Ben inmiddels al wat gekalmeerd na jou reactie en die van Alexandra.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden