Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Ik woon hier alweer 4 jaar en de taal is voor mij is een drama..
De klanken zijn veel meer bepalend dan verwacht.
Au revoir spreek je niet zo uit als je het schrijft, de Fransen zeggen au revwaer bijvoorbeeld.
Ik merk dat ze mij met mijn traducteurtje (vertaler) helemaal niet zo'n punt vinden.
Zoals ik een ander topic al aangaf, ik stel mijn vertaler in op permanent Frans ontvangen, dus geen knopjes drukkerij voor de Fransen.
Ik begeef me meestal onder ouderen, de dwang van moeten communiceren is dan sowieso niet ter sprake.
Ik werk ook niet dus..
Met deze methode kan ik zelfs een telefoongesprek voeren.
Ik kan zelf maar zeer beperkt Frans spreken, gelukkig kan ik enigzins reageren en begrijpen ze het wel, anders bereid ik mezelf wel voor met wat standaard zinnetjes zoals voor bij de Doktor etc.
Hoe lukt dit alles bij jullie?
Weergaven: 2711
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Hahaha helemaal waar, maar goed toch wel handig als je een beetje frans verstaat en spreekt.
Ha die Edwin
Ook ik ben onhandig "maladroite" maar dan op dit Forum
Ik kan me het heel goed voorstellen dat je het moeilijk vindt die franse taal en je daardoor misschien aansluiting mist en dat je je misschien daardoor eenzaam voelt en dat je je zorgen maakt over je katten als je er niet meer zal zijn? Misschien kan ik je helpen you never know ik woon al een behoorlijk tijd in Frankrijk en spreek frans. Take care
Inderdaad, zoals ik eerder schreef, is het heel belangrijk de taal te kunnen spreken van het land waar je woont.
IK ben gelukkig nogal “linguïstisch” en heb jaren geleden toen we nog in de Parijse regio woonden, Franse les gegeven aan Nederlandse kinderen die in Frankrijk zijn komen wonen.
3 jaar geleden heb ik zelfs Franse les aan een Franse student gegeven omdat hij zoveel fouten maakte in zijn mails als hij mij een vraag stelde in het kader van de Engelse les die ik hem gaf. Ik ken vrijwel alle grammatica regels van de Franse taal uit mijn hoofd.
De taal maakt deel uit van de lokale cultuur waar men woont en heeft een groot voordeel voor de kontakten met buren, vrienden, winkels, verenigingen, enz.
Nooit bang zijn om fouten te maken, dat is niet erg, als men al redelijk kan converseren is al een goed teken en geeft je vrijheid.
Groeten aan allemaal,
Jan
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr