Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Net bij mijn France buren langs geweest, zij betalen geen taxe d'Habitation. Zij is 77j en hij 83 j 

Hoe kan dat ? Zij betalen een paar honderd euro Foncières ook 3 hect  geen piscine. Ik betaal al enkele jaren 1.134 euro  hoe kan ik zien wat ik voor een taxe moet betalen voor de piscine.

Weergaven: 2993

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20160909, Geldzaken

Reactie van edith janzen op 9 September 2016 op 20.30

Bij de taxe fonciere is ook een soort kortingsregeling van toepassing. Leeftijd is daar ook een faktor.

Reactie van Idzo Jansen op 10 September 2016 op 13.21
Hartelijk dank voor jullie vraagstelling en respectievelijk antwoord @Susan en @ Theodora …..
Het gepubliceerd overzicht heb ik voor 99,5 % gesnopen , edoch ik ben gaan worstelen met de vertaling van Franse kreet “Part”. Omdat ik geen natte broek wilde hebben van “Google Translate”, greep ik maar weer naar mijn “Wolters” van C.R.C Herckenrath (laatselijk gescreend door Prof.Dr. P.A. Messelaar en Prof.Dr.T. Venckeleer ).
Zij zullen toch wel weten wat de Franse fiscus verstaat onder het begrip “part” nietwaar?

Aanvankelijk dacht ik “geef mijn portie (=part) maar aan Fikkie” …..mijn dictionnaire barst bijna van het aantal vertalingen van dit woord.
Ben altijd al een volhoudertje geweest (behalve in de lessen Frans) ,dus worstelde ik me maar door al die begrippen heen .

Ik kon echter geen fiscale vertaling van dit woord vinden, wel “part virile” (= hoofdelijk aandeel) maar ook “ pas geboren kind” . De eerste vertaling leek me correct, de tweede is niet aannemelijk voor een 70 plusser, zoals ik. Blijft de vraag….wat betekent dan “1 ½ en 1 ¾ part”. Zien ze mijn vrouw niet meer voor vol aan? Of is het “Pour à deux”? “Pour ma part”…..maar zo kom ik niet verder.

Nog een allerlaatste poging ondernomen….”part d’heritage “ nee hoor de Franse fiscus zal niet willen wachten tot ik mijn erfdeel…???
Kortom beste @ Theadora ik kan de vertaling “nulle part” vinden? Ik zal de beide Proffen maar een “un coup de pied quelque part” (schop onder de kont ) geven . Bovendien moet ik nodig “aller quelque part”.

Ik word gek van dat woord. Misschien wil jij ,@Theodora, mij vertellen wat men bij de berekening van de Taxe d’Habitation verstaat onder “part”
“De ma part”zal ik je zeer bedanken.

Overleden
Reactie van Susan op 10 September 2016 op 13.36
jaaaa dat wil ik ook graag weten Theodora kan je ons helpen ?

Overleden
Reactie van Theodora Besse op 10 September 2016 op 13.48

Hihi, af en toe valt er nog wat te lachen in dit forum, zelfs bij een serieus onderwerp. Mijn dank daarvoor, want ik lach graag.

Ja, 't is wat met die parts. Als je alleenstaand bent ben je 1 part, ben je met z'n tweeën dan ben je twee parts. Op deze site wordt uitgelegd hoe de parts functioneren.

Zelf ben ik bv. 1,5 part omdat ik vijf jaar (of langer) alleen voor minderjarige kinderen heb gezorgd. De parts staan op je belastingformulier vermeld. Hoe hoger het aantal parts, des te lager het belastbaar inkomen én des te hoger het inkomensplafond voor bepaalde vrijstellingen.

Google translate geeft voor "part fiscale" de vertaling "tax aandeel". Daar wordt een mens ook niet veel wijzer van. 


Overleden
Reactie van Susan op 10 September 2016 op 14.30
dank je Theodora een hele handige site en info
Reactie van jaap op 10 September 2016 op 19.50

maar hoe werkt de berekening dan voor een maison secondaire?  Ik heb vorig jaar al eens een posting gedaan vanwege zowel een sterk verhoogde tax d H en tax F en nadat ik een protestmail gestuurd had naar de betrokken ambtenaren, gingen beide taxen 20 % omlaag, maar ik kreeg géén antwoord op mijn vraag hoe e.e.a. berekend was.

Ik ga de ambtenaar nu maar eens persoonlijk uitnodigen voor een bezoek en persoonlijke uitleg ;-)


Overleden
Reactie van Susan op 10 September 2016 op 20.25

nou sorry dat lijkt me stug 

Reactie van jaap op 10 September 2016 op 20.44

ja je hebt gelijk Susan, ik schrijf hier allemaal onzin en loop maar een beetje te liegen

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden