Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   ||

Franse woorden in de Nederlandse taal raken in onbruik

Sommige aan het Frans ontleende woorden waar ik mee opgroeide raken in onbruik merkte ik tijdens een recent verblijf in Nederland.

Twee Nederlandse studentes van 20 en 23 jaar kenden de woorden vestibule, tutoyeren en impasse niet. 

Op de volgende webpagina een overzicht van die Franse woorden in de Nederlandse taal. Dat doorlezend realiseer ik mij dat ik veel ervan niet als Frans ervaar, bijvoorbeeld affaire, alimentatie  en ambassade.

Weergaven: 1257

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20131103, Kunst en Cultuur

Reactie van Oscar de Pater op 4 November 2013 op 11.07

Erg leuk zo'n overzicht! Opvallend echter wel dat de Nederlandse taal verarmt als het gaat om het gebruik van Franse woorden/uitdrukkingen die honderden jaren geleden in NL zijn ingevoerd en ingeburgerd geraakt door de adel van toen.....

Reactie van Hans Carstens op 4 November 2013 op 14.15

Veel van die woorden, die overgebleven zijn in de NL taal, komen voort uit de franse overheersing van NL en dat het frans als diplomatieke taal werd gebruikt en vandaar door iedereen die er zich mee wilde uitdossen als status verhogend medium.
Het zijn ook vaak woorden die 'faux amis" zijn, valkuilen inde dagelijkse omgang met frasen, omdat je ze, gebruikend als NL'r in Frankrijk dan kennelijk voor fransen op een heel verkeerde manier gebruikt.
In Fr zijn ze die éne, specifieke betekenis van het woord, zoals die is gebleven in de NL taal, soms al lang vergeten en sta je soms voor gek met je "beste frans".
Niet ongevaarlijk dus.
Maar wel leuk als je de humor er van in kunt zien.

Reactie van Samantha Kolkmeijer op 4 November 2013 op 21.52
Ik gebruik een hoop woorden wel vaak en hoor ze ook om me heen in NL. Maar zal ook wel enigszins leeftijd en niveau afhankelijk zijn. Leuke lijst!
Reactie van Henri Bik op 9 November 2013 op 17.59

Dank je Jan voor de aanvullingen, de lijst in wikipedia is dus niet kompleet.

Reactie van Henri Bik op 15 December 2013 op 12.07

Mogelijk vergis ik mij, want zoals in dit   artikel   aangegeven hebben jongeren een kleinere woordenschat en mischien komen die aan het Frans ontleende woorden pas op oudere leeftijd in je woordenschat.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden