Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Geachte Forumleden,
Of het nu het maken is van een nestkastje voor de vogels of het ophangen van een schilderijtje, het planten van een struik, gereedschap heb je daarbij nodig.
In het begin speurde ik naarstig de reclameblaadjes van de doe het zelf bedrijven na, om bekend te raken met de Franse termen voor divers gereedschap.Soms maakte in van te voren een tekeningetje om de verkoper in de zaak te laten zien wat ik zocht.( overloopstukje voor koperen leidingen van verschillende diameter)
Bij lampen heb je hier nog een culot ( fitting) met bajonet.
Opletten dus bij de keus, anders past je lamp niet !
Je kan moeilijk komen met de vraag; Ou se trouve les houtdraadbouten ? Zelf zoeken in de schappen of... en tekeningetje laten zien aan de medewerker.
Voorts viel mij op dat men in Frankrijk andere vormen van hamers heeft. Een schep om zand te verplaatsen, in Nederland bats genoemd, heeft hier een andere , prettiger vorm met lange steel zodat je rug wordt ontzien. Boren in granietblokken, waarvan mijn huis is opgebouwd is een verhaal apart.
Het is de moord voor menige klopboor. Een kennis adviseerde mij; Huur een Hilty.
Nog nooit van gehoord ? "Als boter meneertje !".
Al doende leert men. Ik pleit overigens voor de Franse stekker met pootje.
Degelijker en veiliger dan het Nederlandse product meen ik.
Was Ampere een Fransman ?? Hoe noemen ze hier een zekering ?
Er bestaat vast een technisch woordenboek maar ik vraag mijn Franse vrienden gewoon: "Wat is een bardage a pignon ? ( = betimmering in topgevel)
Klussen,kluste, geklust ===> Klus geklaard :) Wat zijn Uw ervaringen ??
Weergaven: 1242
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Neemt u eens een kijkje op www.infofrankrijk.com. Daar treft u ondermeer deze woordenlijst aan:
als je een Brico Depot in de buurt hebt, kun je daar soms een boek meenemen waar bijna alles in staat, heerlijk om door te bladeren en de termen te leren bij de plaatjes :-)
Er zijn nog veel meer handige lijsten op Infofrankrijk te zien:
https://infofrankrijk.com/categorie/franse-taal-en-begrippen/
Bedankt Anton voor de tip.
Daar ga ik zeker van gebruikmaken, dat had ik eerder moeten weten !
Roos en Lien worden bedankt voor hun reacties en krijgen van mij een virtuele zoen. ;)
Mijn vrouw:"We gaan niet klef doe he. Ik: "door het scherm kan ik ze geen bloemetje geven".
Neem bij een volgend bezoek aan bijv. Leroy Merlin een jaarboek mee, vol met handige tips, de juiste professionele benamingen en een idee van de daarbij horende prijzen.
Ik maak er al jarenlang met veel succes gebruik van.
Anders bestaat er het kluwerwoordenboek "polytechnisch handwoordenboek NL-FR en FR-NL" daar vind je heel erg veel in : een kwikstraalgelijkrichter is bv un redresseur à jet de mercure. Om maar wat te noemen. Ik gebruik ze voor mijn vertalingen.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr