Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
De Franse taal heeft vele verrassingen.
Al zoekend naar Franse woorden en dan vooral naar de vertaling naar Ezel kwam ik een bijzondere vertaling tegen.
Zoals Âne Ânes Ânon en tevens, heel speciaal, Baudet, vooral voor de classici onder ons verbazingwekkend.
Hartelijke groet en vooral gniffel, Hendrik
Weergaven: 1886
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
L'âne mâle reproducteur est le baudet8,9,10 ; l'âne femelle, l'ânesse11,12,13 ; l'âne juvénile, l'ânon14,15,16.
Le cri de l'âne est le braiment17,18, ou ‹ braiement ›19. Il est représenté par l'onomatopée hi-han20, ou ‹ hi han ›21.
L'âne ne doit être confondu ni avec le mulet, hybride né d'un âne mâle et d'une jument22,23,24, ni avec le bardot, hybride né d'un étalon et d'une ânesse25,26,27.
Ja, ik vind het ook een prachtig woord. Geleerd van Sylvain Lelarge die toen de babbelclub (bege)leidde.
En volgens mij heb je het woord goed geanalyseerd.
Nog een paar leuk met dank aan Lelarge: . Cartonnay en vodkamerade.
Er waren er nog meer, maar ik stop nu met mijn plagiaat.
Ja klopt! En met die andere naam gebruik je een wat sterkere drank om je verdriet over het mislukken van de communistische heilstaat te verdrinken....
Ik heb mijn huiswerk gedaan en inderdaad is een Bardot een kruising tussen een paard ( hengst) en een ezelin. Brigitte Bardot zou dus feitelijk Brigitte Muilezel heten .
De muilezel heeft het lichaam van een ezel en de ledematen van een paard.
Daar zou ik Brigitte Bardot niet mee wille vergelijken, maar die naam heeft ze ! :)
Mm. Bourricot? Iets met apricot? Of Bourgogne? Vertel eens, Nigella.
Dan doe ik nog even de democrature.
Dit is literaire pataphysique.
groet john
Kif kif bourricot ….
Het blijft lastig die bourricot en Mariëlle maakt het er niet gemakkelijker op.
Martijn zit wel goed met zijn samenleving die zg democratisch is.
En velosophy, is dat alleen haalbaar voor profs?
Moet ik bij uburoi, uberque denken aan iets met über? Pataphysique, daar kan ik me wel iets bij voorstellen, maar toch niet helemaal helder.
Ik ga toch maar wat uitzoeken op het net, want er blijven nog veel vragen
Gevonden! Ik zat helemaal verkeerd.
Weer wat geleerd.
Zal nu stoppen met deze clavardage.
Beste mensen,
De babbelclub, aanstaande dinsdag om 10 uur. Daar gebruiken we onder meer deze materialen:
https://sites.google.com/view/babbelclub/les-mots-valises
De Nederlandse taal kent de koppelwoorden die soms in het oneindige lijken te kunnen doorgaan. De meeste bekende is nog wel de "hottentottententententoonstelling". De Franse taal heeft dat niet en om die reden worden de zogenaamde "Mots Valises" bedacht en gebruikt. Sommigen zijn zeer recent bijvoorbeeld "Infodémie" en veel Mots Valises verdwijnen ook weer snel. Ik zit deze tekst te typen op een oude versleten "ordinosaure" (ordi<nateur> <di>nosaure 1 ⊕ 2 = ‘très vieil ordinateur) Lees meer...
Taal is leuk! De Franse taal is mooi en leuk. Op dinsdagochtend is iedereen welkom!
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr