Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Hallo allemaal,

Ik heb het er al een poos geleden met jullie over gesproken, betreffende het onderwijs van de Engelse taal in Frankrijk. Het probleem is het gehoor en de functie die de oren via de hersenen (horen, analyseren, begrijpen en dan reproduceren via de mond. Her probleem in Frankrijk is dat een kind die nooit iets anders heeft gehoord dan alleen maar Frans, heeft dan een zeer grote moeite om Engels te begrijpen en leren vanaf de leeftijd ban 12 jaar.

Ik heb, toen ik met pensioen ging in 2008, een methode gecreëerd die dit probleem oplost en geef Engelse bijles voor diegenen die er grote moeite mee hebben. Onlangs weer twee leerlingen van 14 jaar aan wie ik reeds 1,5 jaar particuliere Engelse les geef, hebben een belangrijke “contrôle oral” op school gehad. Het gemiddelde van de klas was 12 en zij hebben alle twee 20/20 gehad.

Daarom heb ik twee jaar besloten een boek te schrijven die de Engelse taal in detail beschrijft, woorden, grammatica, uitdrukkingen, uitzonderingen, trucjes om het gemakkelijk te begrijpen, enz enz. Jammer dat de logica en trucjes niet op school worden verteld, dat maakt het alleen maar makkelijker, temeer dat voor diverse onderwerpen er een link is tussen Engels en Frans.

Verder is er mijn rapport die ik sedert 2012 naar iedere nieuwe minister schrijf met mijn gedetailleerde analyse. Voor het eerst heb ik een zeer positief antwoord ontvangen van Mr Blanquer. Verder heb ik vele positieve reacties gehad van diverse “grandes écoles”, radio, tv, onze regionale krant, die zelfs twee maal een klein artikeltje erover heeft geschreven.

Mijn boek is nu klaar, eindelijk. Als je vragen hebt, geen bezwaar, mijn email adres is gastronomie.trad@sfr.fr

Een prettige dag voor allemaal,

Jean

 

Weergaven: 2379

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20200128, Onderwijs

Reactie van Jean op 31 Januari 2020 op 11.17

Hallo Barbara, alleen de i-long (uitspraak) bestaat in het Frans: bijv: isoler, amie, mignon, fils, fille, un fil, enz.

de korte -i bestaat niet in het Franse en daarom hebben de Fransen veel moeite om de volgende Engelse woorden uit te spreken: tip, sip; mitt, to fill, enz

Reactie van Jean op 31 Januari 2020 op 11.22

Ja inderdaad Brittany, want ik ben jong naar Frankrijk gegaan en wat de grammatika betreft, ben ik beter in het Engels en het Frans dans in het Nederlands.

Reactie van Jean op 31 Januari 2020 op 11.31

Ja Brittany, ik doe vaak de test met Fransen om de twee NL woorden OOG en OOR uit te spreken. Als ik die zonder overdrijven gewoon uitspreek, horen ze totaal geen verschil. Di heb ik ontdekt door mijn Franse vrouw. We hebben in het begin in Nederland gewoond en heeft zeer goed Nederlands geleerd. In het begin hoorde ze totaal geen verschil tussen OOG en OOR. Dit is precies hetzelfde wat ik reeds heb verteld (de toon en golflengte van de tonen).

 

Reactie van Jean op 31 Januari 2020 op 11.34

Ja Théodora, want de Fransman heeft een probleem om aan het einde van een woord gezamenlijk en de "é" en de "s" uit te preken. Dit is bekend.

Reactie van Jean op 31 Januari 2020 op 11.38

El Burro, dat is ook bekend. Ik spreek redelijk Duits en kan gezellig met een Duitser converseren. Toen ik nog werkte ging ik regelmatig naar Duitsland en was trots om met hun Duits te kunnen praten. Maar ..... na 5 minuten wilden de Duitsers altijd Engels praten dus gebruikte ik mijn Duits vrijwel nooit.

We hebben toen onze dochter 14 was een gesprek gehad met de lerares die zei dat ze een goede leerling was en dus in de volgende klas Duits moest leren. We hebben dat dus geweigerd en ik heb haar uitgelegd wat ik net heb beschreven. We gaven de voorkeur aan Spaans en Engels, talen die wereldwijd worden gesproken.

 

Reactie van Jean op 31 Januari 2020 op 11.40

bedankt voor het artikel over de "tongval".

Reactie van Friso op 31 Januari 2020 op 12.14

Dr Alfred Tomatis (Franse KNO-arts en als zoon van een klassiek geschoolde zanger erg geïnteresseerd in het gehoor) ontdekte dat er veel verschil bestaat in wat er bij de verschillende talen aan frequenties wordt gebruikt. 
Bij het spreken gebruiken de Engelsen vooral frequenties van 2.000 tot 12.000 Hertz, de Franse frequenties van 100 tot 300 Hz en 1.000 tot 2.000 Hz, de meerderheid van de Slavische sprekers van 100 tot 12.000 Hz, en de Duitsers van 100 tot 3.000 Hz.
Als gevolg daarvan is er een "Engels", een "Frans", een "Slavisch" of een "Duits" oor met de daarbij horende uitspraak, omdat mensen alleen frequenties kunnen spreken die ze horen (Wet van Tomatis).
Het oor is normaal gesproken ontvankelijk voor een breed scala aan frequenties en kan een verscheidenheid aan ritmes detecteren. Tijdens de ontwikkeling past het oor zich echter aan een manier van horen aan die wordt geconditioneerd door zijn moedertaal.
Het blijkt wel trainbaar met het door Tomatis ontwikkelde trainingsprogramma.
In het boek Listening for Wellness (Pierre Sollier) wordt duidelijk gemaakt hoe een 'beperkt' gehoor Sollier het verstaanbaar Engels spreken in de weg stond. Na een 'Tomatis traject' verbeterde dat enorm en kon hij eindelijk zich verstaanbaar uitdrukken.
Een niet goed afgestemd gehoor staat aan de basis van een aantal leer en communicatie problemen en het (her)afstemmen van het gehoor kan een brede range van problemen oplossen dan wel verminderen.


Overleden
Reactie van Theodora Besse op 31 Januari 2020 op 12.32


Moedertaal zit onbewust héél diep van binnen. Ik woonde voordat ik naar Frankrijk verhuisde op een camping in Limburg, waar ook veel Duitsers woonden. Ik ken goed Duits, dus communicatie met hen was geen enkel probleem.

Ieder jaar bracht ik een half jaar in Frankrijk door, omdat mijn kinderen hier al woonden. Wanneer ik dan weer in Nederland op de camping kwam, begon ik tegen Duitsers daar steevast in het Frans, als ze me iets vroegen. Dat overkwam me nooit bij de Nederlanders die er woonden, tegen wie ik gewoon Nederlands sprak. Rara.

Reactie van Jean op 31 Januari 2020 op 14.02

verder Brittany, ... als ik alles wat ik in het Nederlands schrijf goed nalees, dan haal ik die enkele kleine foutjes er snel uit. Dus geen probleem.


Overleden
Reactie van Theodora Besse op 31 Januari 2020 op 14.57


Friso, ik heb nog nooit gehoord van de methode Tomasi, maar na wat gegoogel lijkt het me het proberen waard. Vooral nu ik steeds slechter Frans kan verstaan. Het effect daarvan is dat ik op een gegeven moment helemaal niet meer luister! Dat doe ik niet bewust, maar m'n gedachten dwalen gewoon af. Vroeger had ik er totaal geen last van. Zou die methode ook nog werken op 79-jarige leeftijd? En zou de methode via internet ook effectief zijn? Zie bijvoorbeeld deze website:

https://www.psycholoogwereldwijd.nl/?gclid=Cj0KCQiAvc_xBRCYARIsAC5Q...

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden