Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

||  PLAATS BERICHT  ||  PLAATS ADVERTENTIE   ||

Hallo,

mijn frans is nog niet zo best en daarom mijn vraag of er iemand is die het wil en tijd heeft om mijn cv te vertalen.

Bij voorbaat dank!

Weergaven: 815

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

Vertaling

Reactie van Henk Verkuijlen op 15 April 2011 op 16.04
Beste mevrouw Sekkal,

Ik begrijp dat u in Frankrijk wilt gaan werken en daarvoor een vertaalde CV nodig heeft.
Als beedigd vertaler en docent Frans in het beroepsonderwijs kan ik dat voor u doen.
Ik vraag daarvoor €0,12 per woord, eigennamen en dergelijke niet meegerekend.
U kunt meer gegevens over mij vinden op mijn website:

http://www.textes-et-plus.nl/

Met vriendelijke groet,

Henk Verkuijlen
Reactie van Loes Suerink op 15 April 2011 op 18.40

Dag Margje,

 

Ik ben je graag behulpzaam bij het vertalen van je cv. Je ontvangt van mij altijd eerst een offerte op grond van de brontekst. Voor meer informatie kun je contact opnemen via info@vertaalbureau-idemdito.nl

 

Met groet,

Loes Suerink

Vertaalbureau Idem Dito

 

Reactie van Delavaquerie-Verkade Henriette op 16 April 2011 op 8.28

géén probleem hoor, je kunt je cv sturen per mail krijgt de vertaling na een paar dagen terug. Ik heb héél lang terug hetzelfde probleem gehad en iemand heeft me toen geholpen. Géén vertaalkosten gevraagd Ik ga alleen volgende week donderdag een paar dagen weg dus ....

m'n adres edakrev@neuf.fr

groetjes

Henriette Verkade

Reactie van Wout van Staveren op 16 April 2011 op 9.41

Hi Margje,

Vergeet niet dat een cv in het Frans er qua opbouw en ook inhoud heel anders uitziet dan een nerlands cv zoals wij dat kennen en gewend zijn. Fransen zijn er erg op gebrand dat je cv klopt op de manier zoals ze dat graag zien. Mijn advies is dit gegeven aan je beedigd vertaler voor te leggen wanneer je hebt besloten met hem/haar in zee te gaan. Om bovenstaande reden zou ik zowieso in zee gaan met een beedigd vertaler trouwens....

Goet,

Wout

Reactie van Hofmans op 16 April 2011 op 10.19
Dag Margje, ik woon en werk sinds 1981 in Frankrijk (vlak na mijn eindexamen Atheneum A) dus als je wilt kun je me jouw CV mailen naar hofmansmargriet@yahoo.fr, dan zal ik het gratis voor je vertalen. Succes !

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden