Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
|| PLAATS BERICHT || PLAATS ADVERTENTIE ||
Geachte Forumleden,
In onze kennissenkring bevinden zich een aantal Engelse families die zich soms tijdelijk maar ook wel permanent in Frankrijk hebben gevestigd.
Nu in Frankrijk geen Jean-Pierre maar Brian, Nick of Francis en Paula.
Dank zij ons gedegen Nederlandse onderwijs in de "Vreemde talen", kunnen we de Engelsen goed verstaan. Frasen hebben wel problemen met de Engelse taal en als we wel een in een gezelschap samen zijn, fungeren wij als een soort tolken. Bij ons gaat het dan ook wel eens mis en gooi je talen door elkaar :)
De Engelsen klagen wel over het feit dat ze het Kanaal steeds moeten oversteken. Dat kost moeite, geld en tijd,.
Bij de Intermarché In Beaulieu is een speciaal rayon ingericht met Engelse producten zoal Lemom curd en Mc vitties cookies en Engelse thee..
In gesprekken verbaasd het de Engelsen niet dat wij dezelfde soort humor kennen. Dat Engelse series ook in Nederland worden vertoond ( Onedin saga, Are youbeing served etc. verwonderd hen wel.
Tto voor kort hadden Nedeland en Engeland als monarchieën een "Queen".
Dat zal nu weer een ' King 'worden.
'God save the king' kan dan weer in beide landen weer geroepen worden :)
Van de Nederlandse taal kunnen de Engelsen niets maken dus het is prettig dat wij de Engelse taal spreken. Door regelmatig Engels te spreken hou je de taal een beetje bij. Do you fancy a cup of tea ? :)
Een bijzonder voorval deed zich voor toen wij een Engelse kennis (op leeftijd) eens vroegen of hij wel eens in Duitsland was geweest.
Hamburg, Bremen, het Ruhrgebied kende hij wel want als bommenrichter had hij die Duitse gebieden wel gezien maar dan van bovenaf !
Een heel ander perspectief !
j
Weergaven: 2633
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Meneer El Burro Català raadpleeg het “onze Taal” advies maar eens, er is veel over dit onderwerp terug te vinden.
Het zou een interessante discussie kunnen worden als men niet meteen met zoveel venijn zou reageren.
helaas zie ik dat vaak gebeuren,
Ik laat het hierbij.
Geestig is dat ze in de UK ook 'n Beaulieu hebben. Maar hoe ze daar deze plaatsnaam uitspreken, daar is nauwelijks 'n woord Frans bij.
Of misschien noemen ze dat Beaulieu bij u in de buurt ook wel zo.
Lex.
@ Ineke, u hoeft het hier niet bij te laten, keep smiling, always look on the bright side of life, u kunt misschien nog iets vertellen over uw contacten met Engelsen hier in Frankrijk. Of een nieuw topic starten over de subtiliteiten van de Nederlandse taal en hoe lastig het soms is om daar een goede Franse vertaling voor te vinden.
Zo dan is die bommenrichter WO2 ongeveer nu 97 jaar jong.
@ heer van der Meulen: What about the engineering quality of the British cars? Zeg ik "Redelijk Bagger" en dat keurig vertaalt in een gesprek wordt het : could use little bit improvement :)
leuke vraag dan heb je een avondvullend programma. Leuke tip!
@ Robert T, na mijn avonturen met die Rover 2000 in Noorwegen kocht ik bij een grote tweedehands bookshop in Londen de officiële Leyland garage manual. Boven die afdeling hing een spandoekje dat nog duidelijkere taal sprak dan jouw met enig gevoel voor understatement gebrachte tekstvoorstel: " It's British made, so probably won't work". Hetgeen niet wegneemt dat zelfs Parijzenaars soms vallen voor Britse charme.
@ Robert T: in ieder geval hadden die bommenrichters een (iets) grotere kans om te overleven dan de staartschutters in die Halifax en Lancaster bommenwerpers. Een toelichting op Elvington airfield, voormalige basis van de RAF, in de buurt van York.
Allen, In gesprekken met oudere Engelsen kwam ook de Anderson-hut ter sprake. Dit was een soort schuilkeldertje ( Wo II) door de overheid verstrek, dat je in je tuin kon ingraven . echt "Do it yourself ":)
Erg aardig van u Rob, mijn Franse vriendschappen duren nu 42 jaar en het zijn echte vrienden.
in de loop der jaren zijn daar Engelse, Belgische, Amerikaanse en Australische vrienden bij gekomen.
Wij vinden het heerlijk met elkaar te eten en vooral gewoontes, gezegden, spreekwoorden en zelfs recepten uit te wisselen.
De meest bizarre zaken komen boven tafel......een van mijn Franse vrienden vertelde onlangs nog dat Nederlanders als lunch een broodje jam eten en als ontbijt een broodje kaas, hoe verzin je het.
En dat Nederlanders hun sla snijden......heb ik zelf nog nooit gedaan maar men heeft het echt gezien.
Dat ik toch roomboter op mijn broodje smeer terwijl er paté op gaat, te bizar die nederlanders.
Mijn beste vriend vertelde deze week toen ik aangaf dat er toch nog weinig engels gesproken wordt door, vooral wat oudere fransen, dat ze hun eigen taal graag beschermen, het frans is geen wereldtaal meer.
Recent is mijn echtgenoot overleden en in Nederland gecremeerd. Samen met mijn internationale vrienden heb ik een apéro in mijn tuin georganiseerd om hen ook de gelegenheid te geven een soort van afscheid te nemen. Een franse vriendin heeft de prachtige tekst “l’absent” van David Harkins voorgelezen en daarna hebben we allemaal samen met een glas whisky uit mijn man zijn laatste fles op zijn leven geklonken. Er zijn veel herinneringen opgehaald en anekdotes verteld. Het heeft me zo goed gedaan. Zoveel nationaliteiten, zoveel taalverschillen en zoveel saamhorigheid.
En zo kan ik nog heel veel vertellen, misschien rolt dat ook nog eens uit mijn vingers. Ik vind zo leuk om spreekwoorden en gezegden te vergelijken en te vertalen, de meest vreemde uitdrukkingen komen boven tafel.
Wat ik toch nog even op wil merken, ik gebruik een iPad en ik heb ieder bijvoeglijk naamwoord in deze tekst van een hoofdletter moeten ontdoen, heeeel bizar.
Dank Ineke voor je toevoeging.
Toen we onlangs eens bij een Engels echtpaar waren uitgenodigd,( in hun werkende leven advocaten) toonde de man zijn wig, een traditionele paardenharen pruik die hij nog van zijn vader had geërfd en zelf nog had gebruikt..
Mijn vader had als eerste auto een Morris Minor, daarmee reed hij in de 50-tiger jaren wekelijks van Friesland naar de Noordoostpolder alwaar hij een boerderij toegewezen gekregen had. Hij bleef een voorliefde voor Engelse troep te houden door een Vauxhall als auto en een David-Brown als trekker te kopen. De Vauxhall een Cresta met 6 cilinders reed net zo snel als dat hij roeste en de David-Brown werd later Case, óók weer rampzalige kwaliteit, er was altijd wat mee.
Ik hield altijd van Citroën, de DS en mijn eerste auto's waren allemaal lelijke eenden en één Dyane, daarom kwam ik uiteindelijk misschien in Frankrijk terecht en door mijn gites ontving (ja u leest het goed: verleden tijd) ik regelmatig Engelse gasten die hier in de buurt sjieke bruiloften kwamen vieren op een mooi chateau. Maar wat een afgang, héél soms waren het nette mensen, maar vaker lieten ze de gites in wanordelijke vieze toestand achter, kwamen totaal bezopen vanaf het feest en maakten bij mij de boel kapot. Dus voor mij geen Engelse gasten meer en ik weet dat er ook vast wel aardige nette Engelsen zullen zijn, maar ik hoef ze niet meer als gast.
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr