Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Sitegebruiker ‘Kees’ legt in zijn ‘Ducktalk 2 (“In ranzige hoeve en stinkend oud barrel, gaat zowel rat als muis, graag aan de scharrel.”) vilein verband tussen twee items van mij en zet mij daarmee neer als een vieze excentriekeling.

Weer zo’n negatieve, lees kwaadwillige, suggestie, die op geen enkele manier door kennis en/of feiten wordt geschraagd.

Dat schreeuwt om antwoord - dat ook gelezen moet kunnen worden. Waarom dat antwoord op deze plaats? Omdat de titel van m’n Muizenplaag-verhaaltje van pagina 1 is weggeschoven, geen of nauwelijks nog aandacht krijgt, wat dan ook opgaat voor de reacties daarop, publiceer ik mijn antwoord op deze site-vervuiler als ‘bericht’ – tegelijk wachtend op de verwijten met korte lontje en der gelijke. Dit is het antwoord:

Hallo Kees, u bent er weer, met alweer zo’n ‘positieve’ bijdrage op onze site.

Ik mag constateren dat u een trouwe lezer van mijn bijdragen bent. Hartelijk dank! Plus mijn bewondering voor uw vermogen dat u dat lezen zo volhoudt - loerend op een stukje, al was het maar een zin, om azijn te pissen.

Ik mag u verklappen, Kees, dat ik u als nummer één zet op de shortlist voor de titel kampioen-azijnzeiker op onze site. U maakt ook nog een beste kans voor de bokaal voor “meest onvriendelijke sitegebruiker”. Beide titels verkrijg u mogelijk omdat u, zonder kennis van feiten, alleen afgaand op uw eigen (ver)oordelingsvermogen, derden in een kwaad daglicht probeert te stellen.

Ik heb niet voldoende kennis noch feiten van u om u een miezerig persoon te noemen. Dat doe ik dus ook niet.

Goed gemeend advies: als u uw vrienden - zo u die mocht hebben - weer trakteert op het culinaire genot van die vette worstjes die uw avatar-vleesrooster sieren, neem dan gerust een extra glaasje azijn – die gewone, die vinaigre d’alcool, voor minder dan één euro per liter te koop. Die is goed genoeg om uw zurig ge-urineer flink te stimuleren.

En ojá. da’s waar ook! Die ‘ducktalks’ van u: origineel en al zo snel nageaäapt dus. Of zijn die humoristisch bedoeld? De benaming vind ik treffend: ‘eendgekwaak’. Fransen zeggen ‘coin-çoin en canard’.

 

 

 

Weergaven: 4483

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20190831

Reactie van Brittany op 3 September 2019 op 8.41

Gelijk Lodewijk.  Het is een mug natuurlijk.  Ik zag die muis waarschijnlijk omdat die even grijs is als de olifant. Ik vind het altijd leuk om spreekwoorden en gezegden te vertalen.  Soms kan dat heel goed en soms weer helemaal niet. "De appel valt niet ver van de boom" wordt in het Frans "Les chiens ne font pas de chats" Niets meer met Dicks verhaal te maken, maar daar zijn we nu denk ik wel klaar mee?


Overleden
Reactie van Theodora Besse op 3 September 2019 op 9.20


Brittany, van een muis een olifant maken bestaat ook. Ff googelen.

Er bestaan trouwens ook veel mopjes over muizen en olifanten. Zoals: een olifant en een muis lopen samen over een houten brug. Zegt de muis: "Wat stampen we lekker samen, hè?"

Reactie van Brittany op 3 September 2019 op 10.34

   Bedankt Theodora.  Ik wist dus toch nog waar die klepel hing. 

        

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden