Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Beste Nederlanders in Frankrijk,

Ik leef en woon in Frankrijk sedert 1978 met mijn Franse vrouw en ben sedert 20098 met pensioen. Ik heb altijd (42 jaren) in de computer business/organisatie gewerkt en omdat ik drietalig ben (FR-EN-NL + ook redelijk Duits spreek) wat betreft de taal, vocabulaire, uitdrukkingen, grammatica, uitdrukkingen, uitzonderingen, ...) geef ik sedert 2009 Engelse privé bijles aan studenten enz. en vertaal af en toe voor bedrijven een rapport, websites of andere onderwerpen.

Ik heb lange tijd afgevraagd waarom de Franse studenten zo slecht Engels leren en praten. Ik heb de reden ontdekt door er met vele specialisten en Franse leerkrachten over te praten en de studenten te ondervragen enz.

Deze middelmatige Engelse taal kennis heeft dus uiteraard ook invloed op de Internationale commerciële handel van Frankrijk.

Ik heb dus een rapport gemaakt met de oorzaken en de verbeteringen die nodig zijn en stuur dit rapport aangetekend binnenkort aan de Minister van Onderwijs Mr Blanquer.

 

Ik heb nog een resterende vraag in de hoop dat jullie daar op kunnen antwoorden:

Als hulpkracht op een school in Frankrijk in te vallen (als een leraar ziek is of tijdelijk afwezig is, ...), benodigt een ingewikkelde procedure om als invaller op een school te kunnen functioneren. Zelfs een directeur/directrice van een school kan maar zo niet iemand anders (“van buiten”) tijdelijk aannemen.

Hoe is dit in Nederland, weten jullie hoe de procedure voor middelbare scholen is in Nederland. Kan iemand met een degelijke kennis in een bepaald vak + didactische kennis en event. internationale ervaring “gemakkelijk” in Nederland worden aangenomen op een middelbare school? (als invaller en/of definitief)

Met vriendelijke groeten,

Jean

Weergaven: 1967

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20180305, Onderwijs, Overheid

Reactie van ineke blom op 6 Maart 2018 op 13.58

Ik ben dramadocent. Heb in Frankrijk een tweetal seizoenen als intervenante Anglais op écoles primaires gewerkt. Engelse les is verplicht op l'école primaire en enseignantes die zich niet capabel vinden kunnen zo'n intervenant aanvragen. 

Tevens geef ik een cursus "Anglais par jeu de rôle". Mijn leerlingen zijn vooral gepensioneerde hoog opgeleiden die een basiskennis Engels hebben. Wat valt op: De kennis van vocabulaire, grammatica en spelling zijn vaak beter dan die van mij. De uitspraak is vaak ernstig slecht. Ik voeg graag nog wat toe aan de 'oor'theorie namelijk De angst om fouten te maken. 

Mijn leerlingen hebben soms meer dan 10 jaar Engelse les gehad, maar altijd schriftelijk. Nog nooit een woord gesproken, dus dat oor dat klopt wel. Maar een tweede belangrijk aspect is de faalangst. Het Franse onderwijs is er enorm op gericht dat er geen fout gemaakt mag worden. Een 18 sur 20 is al om je te schamen. Dus als je de kans loopt een foutje te maken, kun je maar beter helemaal je mond houden.  In mijn lessen "Anglais par jeu de rôle" gaat het erom om over je angst heen te komen. Gewoon zwemmen om de overkant te halen, het hoeft geen olympisch record te worden. We spelen kleine dagelijkse scènes: bij de dokter, op bezoek bij de buurvrouw, vul het verder zelf maar aan. Ik creëer een gezellige, zo veilig mogelijke ambiance, waar iedereen fouten mag maken. Dat is enorm wennen voor mijn élèves. Wat enorm helpt is het feit dat mijn Frans alles behalve goed is, maar dat ik me prima red. Dat is een goed voorbeeld. Maak maar lekker fouten, het gaat er om dat je je redt en dat je je verstaanbaar kan maken. En wees niet bang om iets te vragen als je het niet begrepen hebt. En als ze me vragen 'hoe schrijf je dat?' Dan geef ik niet thuis. Zoek het maar op, hier zijn we om te praten en je uitspraak te verbeteren. And making mistakes is okay. 

Ooit las ik een artikel over kraakbeen in je kaak. Je kaak/mond gaat in je eerste levensjaren naar de uitspraak van je taal staan. Daarna is er niet veel meer aan te veranderen. Vandaar dat je bijna altijd een accent hoort als mensen een vreemde taal spreken.

Hoe is het met jullie Franse uitspraak? Ik spreek bijvoorbeeld "les yeux" en "les jeux" hetzelfde uit. Ik hoor het verschil ook niet als een Fransman het uitspreekt (daar is het oor weer). 

Reactie van Lena op 6 Maart 2018 op 14.39

Een Franse lerares Engels uit Béziers heeft een petitie gestart op change.org om buitenlandse (engelstalige) films en series niet meer na te sychroniseren. Lijkt mij een bijzonder goede stap om de uitspraak te verbeteren. Eindelijk. 

Reactie van Jean op 6 Maart 2018 op 14.51

Ja Lena ik ben sedert gisteren in kontakt met haar, eerst gebeld en nu per mail, zij wil graag mijn mening over dit onderwerp ontvangen.

Reactie van Jean op 6 Maart 2018 op 15.07

Jeannette, het rapport is bijna klaar en ik stuur het tegen het einde van de week aangetekend  met AR op naar de minister Mr Blanquer.

Ik stuur een kopie naar de “grandes écoles, radio, tv, “associations des parents d’élèves”, mr Philippe Meirieux (chroniqueur op de radio), etc...

Een eerste analyse heb ik in 2016 gestuurd, natuurlijk geen antwoord van de minister gehad, maar ik heb van bijna alle adressen als kopie een zeer positief antwoord terug ontvangen.

Verder heeft de regionale krant hier le Courrier de l’Ouest, er toen een artikel over geschreven.

Ineke heeft ook gelijk als ze het over de angst heeft. Dat staat ook duidelijk in mijn rapport: de angst en de stress die daardoor ontstaat.

Ik heb een leerling gehad, een jongen van 17 jaar, het jaar van zijn eindexamen (BAC). Zijn moeder belde me vragende of ik iets kon doen want hij durft zijn mond niet open te doen gedurende de Engelse les. Ik heb hem toen eerst met zijn ouders ontmoet om te “meten” wat er precies aan de hand was. Inderdaad een “scherp” Frans accent in zijn Engels, maar hij verteld dat die enkele keer dat hij zijn mond open deed in de klas iedereen zat te lachen en de lerares ook, door zijn accent.

De eerste les was een week daarna. Ik vroeg me toe dagen af: “hoe kan ik die stress uit het hoofd van die jongen halen?”

Toen heb ik het volgende bedacht, hij wilde in de informatica, dus internationaal, dus Engels, ... 1. Ik vroeg hem om ’s avonds voordat hij naar bed zou gaan met zijn ouders voor een prullenbak gaan staan, zich concentreren, zijn hand op zijn hoofd te leggen en de geste te doen alsof hij de stress ineens uit zijn hoofd trekt en al roepende “ik heb genoeg van die stress, hier ga je nu in de prullenbak”!!! (een psychologische truc)

  1. gedurende de eerste les heb ik hem in het Frans uitgelegd waarom Engels in zijn toekomstige job zo belangrijk is, maar .... ik vertelde hem dit met zijn omgekeerde probleem: dwz in het Frans maar met een scherp Engels accent, dat ik gemakkelijk kan imiteren.

Hij lacht en lachte....
toen zei ik tegen hem, ik heb twee vragen:

  1. Waarom lach je? Antwoord: ja want klinkt zo grappig...
  2. Heb je me begrepen? Antwoord: “nou ja hoor, natuurlijk”

Toen zei ik teken hem: je lacht want het is grappig, net zoals de anderen als jij Engels praat. Maar omdat ik gewoon Frans praat zoals jij, zonder fouten, heb jij mij perfect begrepen. En DAT is het belangrijkste. Als de persoon tegenover je je goed begrijpt, en dat je redelijk tot goed Engels praat, dan kan je de wereld veroveren, en een accent is totaal GEEN probleem. Iedereen die een andere taal leert heeft een accent van zijn eigen taal, de een meer de ander minder. Dat kan je leren, oefenen, luisteren, repeteren, en waar een wil is is een weg, en als je het wil dan kan je het!

Een accent moet je waarderen, het is een stukje “aarde” die aan je schoenen blijven plakken en die een stukje van je origine is !

Hij stond me toen met een open mond aan te kijken ....

Een maand later vertelde zijn moeder dat hij nu de eerste was in de klas om in het Engels te antwoorden. Toen we begonnen had hij een gemiddelde van 7 op 20 en 8 à 9 maanden later heeft hij een 16 op 20 op zijn eindexamen gehad.

Een jaar later had hij een stage van 2 maanden in Engeland die zoals hij zei bijzonder goed is verlopen, hij spreekt nu goed Engels en kijkt nog regelmatig alle notities na die ik hem heb gegeven gedurende de lessen (woorden, werkwoorden, vervoegingen, regels en ze appliqueren, uitzonderingen, uitdrukkingen, mnemotechnische dingetjes, ....)

Groeten, Jean.

Reactie van Janny O. op 6 Maart 2018 op 16.40

@Jean, mijn ervaring met mijn zoon is dat gamen voor hem heel goed geholpen heeft. Hij is gewoon in Nederland op school geweest. Zijn talen waren in de eerste jaren van het VWO wat minder dan de andere vakken (nog wel steeds heel erg ruim voldoende) Een heel erge bèta. Maar nadat hij is gaan gamen heeft hij al zijn klasgenoten achter zich gelaten wat conversatie betreft.

Janny

Reactie van Lena op 6 Maart 2018 op 18.13

@Diego Ja, dat weet ik, bedankt toch. Maar het gaat de lerares Engels in Beziers er juist om dat de rest van Frankrijk, en dan met name de Fransen, meer vertrouwd raken met o.a. Engels. Mijn Engels en Frans zijn goed ;-) 

Reactie van Lena op 6 Maart 2018 op 18.26

@ Jean Om antwoord te geven op je vraag: ja in Nederland wordt het erg aangemoedigd om als zij-instromer bij het onderwijs te komen. Er is een wettelijke regeling voor. Het komt er in het kort op neer dat je een geschiktheidsonderzoek doet, dat je voor 2 jaar een aanstelling krijgt en in die tijd een lesbevoegdheid kan halen en er wordt gekeken of je aanvullende scholing nodig hebt. Voor een hybride zij-instromer, iemand die het naast zijn huidige werk doet, gelden minder eisen en kan de school het zelf bepalen. In alle gevallen is er ook sprake van subsidie. 

Reactie van Lena op 6 Maart 2018 op 18.29

Ach en excuus aan marc Beelen, ik zie nu pas dat hij mijn antwoorden al min of meer gegeven had... :(

Reactie van Jeannette op 6 Maart 2018 op 21.57

Nee; Nederlanders hebben ook een zwaar accent in vele gevallen. Ik vind echter wel dat Nederlanders iemand die het Nederlands niet als moedertaal heeft altijd proberen te begrijpen en dat vaak ook doen, hoe belabberd het Nederlands ook wordt uitgesproken.

In Frankrijk wordt je heel snel niet begrepen als de uitspraak ook maar enigzins niet helemaal juist is. Een doorsnee fransman begrijpt er dan niets meer van.

Ik zag het altijd als een gemis aan flexibiliteit (iets in de hersenen bedoel ik dan hè, niet dat een fransman het bewust niet wil begrijpen, er mist een zekere fantasie of zo), ik begrijp nu dat het met het oor te maken heeft, zit ook in de hersenen natuurlijk.


Overleden
Reactie van Theodora Besse op 7 Maart 2018 op 9.11

De moeite die Fransen hebben met de uitspraak van een buitenlandse taal komt ook doordat Frans de enige romaanse taal is die consequent het accent op de laatste lettergreep legt. En bepaalde klanken kunnen Fransen gewoon niet uitspreken. Zoals de i in bijvoorbeeld discount. Dat woord spreken ze uit als dieskóénte. Ook zeggen ze "very goode", want een medeklinker op het einde lukt hun niet. Fred stelt zich voor als Fredde.

Mijn dochter geeft Engels aan volwassen Fransen. Haar eerste probleem is de klemtoon op de juiste lettergreep te laten leggen. Ze heeft wel eens een paar zinnen in het Frans samengesteld waarin ze de klemtoon voortdurend op de verkeerde lettergreep legde. Toen begrepen leerlingen meteen wat het probleem is. Een ander probleem dat ook zij tegenkomt is de hierboven genoemde angst om fouten te maken. Die wordt er bij franse kinderen ingepompt!

Ik vind de methode om de taal vooral te leren spreken en verstaan heel goed. Maar het is voor visueel ingestelden toch ook belangrijk om te weten hoe een woord wordt geschreven. Dat helpt bij het onthouden van woorden. Je ziet zo'n woord als het ware voor je. Daarom ben ik van mening dat als iemand erom vraagt je hem de spelling gewoon moet geven.

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden