Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Beste Nederlanders in Frankrijk,
Ik leef en woon in Frankrijk sedert 1978 met mijn Franse vrouw en ben sedert 20098 met pensioen. Ik heb altijd (42 jaren) in de computer business/organisatie gewerkt en omdat ik drietalig ben (FR-EN-NL + ook redelijk Duits spreek) wat betreft de taal, vocabulaire, uitdrukkingen, grammatica, uitdrukkingen, uitzonderingen, ...) geef ik sedert 2009 Engelse privé bijles aan studenten enz. en vertaal af en toe voor bedrijven een rapport, websites of andere onderwerpen.
Ik heb lange tijd afgevraagd waarom de Franse studenten zo slecht Engels leren en praten. Ik heb de reden ontdekt door er met vele specialisten en Franse leerkrachten over te praten en de studenten te ondervragen enz.
Deze middelmatige Engelse taal kennis heeft dus uiteraard ook invloed op de Internationale commerciële handel van Frankrijk.
Ik heb dus een rapport gemaakt met de oorzaken en de verbeteringen die nodig zijn en stuur dit rapport aangetekend binnenkort aan de Minister van Onderwijs Mr Blanquer.
Ik heb nog een resterende vraag in de hoop dat jullie daar op kunnen antwoorden:
Als hulpkracht op een school in Frankrijk in te vallen (als een leraar ziek is of tijdelijk afwezig is, ...), benodigt een ingewikkelde procedure om als invaller op een school te kunnen functioneren. Zelfs een directeur/directrice van een school kan maar zo niet iemand anders (“van buiten”) tijdelijk aannemen.
Hoe is dit in Nederland, weten jullie hoe de procedure voor middelbare scholen is in Nederland. Kan iemand met een degelijke kennis in een bepaald vak + didactische kennis en event. internationale ervaring “gemakkelijk” in Nederland worden aangenomen op een middelbare school? (als invaller en/of definitief)
Met vriendelijke groeten,
Jean
Weergaven: 1967
_____________________________
☑️ Beste plaatser van dit bericht,
fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn.
_____________________________
Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.
Ja, dat is in Nederland inderdaad heel wat eenvoudiger, vanwege het grote tekort aan leraren en onderwijzers. Onlangs werd nog uitgebreid op het journaal verteld over deze problematiek vanwege de griep-epidemie. Door het gebrek aan leerkrachten werden kinderen naar huis gestuurd of bezig gehouden door studenten en andere invallers, die niet de nodige kwalificaties hadden. U zult toch wel gehoord hebben over alle stakingen van onderwijzers de laatste tijd? Meer loon en betere arbeidsvoorwaarden worden gevraagd, en gelijk hebben ze.
Ja, over de reden van de matige beheersing van het Engels, is daar wat meer over te zeggen want dat interesseert mij zeer. Er zal toch geen reden zijn om dat geheim te houden neem ik aan.
Jazeker Marc,
Het is « het oor ». De Franse taal is een hele zachte taal met een geluidsband die in het midden zit zonder excessieve geluiden (hoge en lage tonen). Een kind dat in Frankrijk geboren is en alleen maar Frans heeft gehoord, heeft technisch gezien een “geluidsadministratie” in zijn hersenen die hogere en lagere geluidstonen niet of zeer slecht horen / opmerken. De hersenen herkennen dat slecht.
Dat kind dat dan met 11-12 jaar Engels begint te leren, heeft daar dan altijd zeer veel moeite mee want de hersenen herkennen slecht de geluiden die bij de woorden passen. Het “computer proces” zoals ik dat noem in de hersenen, heeft dan dus heel veel moeite, als het geluid slecht wordt geïnterpreteerd, om hetzelfde geluid te creëren, dus uit te spreken, omdat de link van het horen-interpreteren-begrijpen-reproduceren niet goed werkt.
Een kind heeft fantastische capaciteiten om een taal te leren tussen de leeftijd van 5 maanden en 7 jaar, want het sensoriële systeem in de hersenen van een baby begint na de 5e maand zeer goed te werken, hetgeen we het “impliciete leren” noemen.
In deze periode moet HEEL VEEL aandacht worden geschonken een luisteren, begrijpen en praten (niet schrijven), dan vanaf 7 jaar kan langzamerhand de andere taal geschreven worden
Verder is het bekend dat kinderen vanaf 11 jaar steeds minder de buitenlandse fonetica absorberen / leren als ze er geen goeie kennis mee hebben gemaakt voor hun 8e levensjaar.
Daarom is het zeer belangrijk dat de “oren” van de kinderen vanaf hun kleuter leeftijd regelmatig met buitenlandse talen geconfronteerd moeten worden: films enz in de originele taal (vooral Engels) + ondertiteling. Dat is het grote voordeel van de NL TV hetgeen in Frankrijk helemaal niet het geval is.
Ik heb dus in mijn methode een systeem ontwikkeld die het gehoor snel bijwerkt en in bijv anderhalf jaar bijles van één uur per week kunnen de leerlingen van een gemiddelde van 5 à 6 op 20 tot op hun BAC een 17 à 19 op 20 kunnen behalen.
Groeten,
Jean
Op een middelbare school in NL mag een "docent" worden aangenomen, ook zonder pedagogische bevoegdheid. Dit kan gebeuren voor maximaal 2 x 1 jaar. Dan komt er wel de verplichting om minimaal een HBO opleiding te hebben en de pedagogische bevoegdheid te gaan halen, zodat daarna definitieve aanstelling pas mogelijk wordt.
Middelbare scholen was dit 2 jaar, MBO was 5 jaar. De werkelijkheid bij veel ROC's (MBO) was dat bijna de helft van de "vakdocenten" onbevoegd was. Daar is de laatste jaren hard aan getrokken, iedereen moest een bevoegdheid halen en liefst een 1e graads (met een master).
In 90er jaren heb ik 1 jaar op een lycee ïn Rivesaltes gewerkt, dat viel onder een "academie" in Montpellier. Nederlanse papieren werden zondermeer erkend, maar voor een vaste aanstelling moest er hier worden meegedaan aan een concour (naar ik begrepen heb is dat voor alle overheidsbaantjes zo). Een lycee mocht wel iemand aannemen voor max. 1 jaar voor mi-temps (9-10 lesuren) voor het SMIC. Mijn collega daar, vakleerkracht engels was een leuke vlotte francaise, echter als ze in het engels tegen me ging praten, kon ik haar simpelweg niet verstaan wegens haar vreselijke accent.
Als Jean het al niet heeft vermeld in z'n rapport: alle (aankomende) leerkrachten engels verplicht op stage naar engels sprekend land om hun accent bij te schaven.
Jacques, bedoel je met : "alle (aankomende) leerkrachten engels verplicht op stage naar engels sprekend land om hun accent bij te schaven."
in Frankrijk of in Nederland ?
Jean
Een maand gelegden sprak ik een lagere school docent. Hij geeft ook Engelse les aan zijn leerlingen.
Engels spreken is echter onmogelijk met hem, ten eerste is zijn kennis zeer onvoldoende; hij plakt wat woorden aan elkaar en kan geen enkele zin produceren, nog niet eens; How are you? of Nice to meet you... Daarbij is wat hij uitstoot door zijn accent ook nog eens ongebrijpelijk en wordt de Franse gramatica gevolgd wat "You live where?" oplevert..
Op mijn vraag hoe hij in vredesnaam Engelse les kon geven aan zijn leerlingen trok hij zijn schouders op; het is niet anders. Kinderen leren dus Engels van leerkrachten die zelf het Engels niet eens op een basaal niveau beheersen en een abominabel accent hebben dat zij doorgeven als "Engels".
Ik ben opgegroeid zonder tv en kreeg pas op de middelbare school Engelse les. Geen probleem om deze taal toch meer dan redelijk te beheersen; een boek of film zonder ondertiteling is geen enkel probleem, een gesprek zelfs op een wat "hoger niveau" (over kunst, politiek of wetenschappen, dus wat serieuze gesprekken) voeren is geen enkel probleem. Mijn uitspraak is zeker niet goed te noemen, maar dat is toch echt van een mindere orde dan een doorsnee docent Engels in Frankrijk. Ook op de middelbare school geven docenten les die nog nooit in een Engels taalgebied hebben verbleven en geen idee hebben van wat ze uitstoten.
Werk aan de winkel dus! Succes Jean!
@Jean- Ik bedoel de docenten engels in FR.
De kwaliteit van de docenten engels in NL lijkt me wel goed tot zeer goed, die "anglofielen" in NL gaan zowiezo al vaak met vakantie naar een engels sprekend land lijkt me en in NL wordt al de hele dag engels op de TV gesproken.
Jeannette, wat je beschrijft met je ervaring met een leraar op een lagere school, staat precies netzo beschreven in mijn rapport. Het is een groot probleem. Soms praten ze niet eens maar laten ze de leerlingen van 6 / 7 jaar Engels schrijven hetgeen je op die leeftijd betreffende de een "vreemde taal" vooral nooit moet doen.
Jacques, "bijschaven" van je accent als je er nooit wat aan hebt gedaan voor le 8e levensjaar, blijft een groot probleem.
Tja, Jean, maar je rapport kunnen wij niet lezen? Of heb ik iets gemist?
ik vind het zeer prijzenswaardig dat je dit rapport hebt opgesteld maar denk je dat de minister dit uberhaupt gaat lezen?
Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels.
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden
Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!
Wordt lid van Nederlanders.fr