Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

Een liedje zingen in de vreemde talen is een van de beste manieren om je die eigen te maken.

In Frankrijk is het Franse verjaardagslied vervangen door "Happy birthday" eventueel vertaald in "Joyeux anniversaire", net zoals het Nederlandse "Lang zal die leven".

Toch bestaat er ook een echt Frans lied, waarvan hier de tekst :

Bon anniversaire
Nos voeux les plus sincères,
Que ces quelques fleurs
Vous apportent le bonheur.
Que l'année entière
Vous soit douce et légère,
Et, que l'an fini,
Nous soyons tous réunis
Pour chanter en coeur
Bon anniversaire !

Dit is de versie van mijn Franse vrienden.

Kun je meezingen!

Weergaven: 13671

_____________________________

☑️ Beste plaatser van dit bericht,

fijn dat je gebruik maakt van dit forum. Doe alsjeblieft mee met de discussie die volgt op je bericht! Reageer zelf op de reacties die anderen geven. Dat mag ook best een bedankje zijn. 

_____________________________

Rubrieken,

Klik hieronder voor meer berichten in dezelfde rubriek.

20140716, Kunst en Cultuur

Reactie van Ada op 16 Juli 2014 op 20.48

Leuk hè! Ik zing dagelijks in het Frans en was daar mee begonnen omdat ik de taal beter wilde leren. \je hebt volkomen gelijk dat het DE manier is om snel de uitspraak te leren. En het is moeilijk hoor!

Groet Ada

Reactie van Godfried Muhlenberg op 17 Juli 2014 op 8.58
Je wil niet weten hoeveel mensen fonétisch zingen.
kijk maar eens een willekeurige talentenshow op tv
waar fransen proberen engels te zingen
wellicht verander je snel van mening.

het is vast een van de leukste manieren om een
taal te oefenen, maar een van de beste ?
Reactie van Lucie Bleumer op 17 Juli 2014 op 9.17

Mooi lied! Ga ik voorstellen voor ons Franse koor, want wij zingen ook altijd joyeux anniversaire (happy birthday), al is het maar het refrein. Merci.

Reactie van Ada op 17 Juli 2014 op 10.10

@Godfried, natuurlijk is het niet het beste, maar het helpt enorm, ik weet niet of je zingt of muziek speelt, maar als je zingt gaan de woorden op de noten en je moet de uitspraak wel goed hebben. en niets fonetisch of zo, nee gewoon hoppa voor de leeuwen. en als je dan solo's zingt zoals ik, dan moet je wel en dan is het een harde- maar heel goede leerschool.

Reactie van Godfried Muhlenberg op 17 Juli 2014 op 11.17
met alle respect voor je zangkunsten Ada, maar voor 90% van de mensen boeit de uitspraak geen hol als je zingt.
Als het maar in de melodie en op de juiste plaats is. Als dan ook nog de noten juist zijn ben je al bijna een Ster.

Gelukkig zijn er ook uitzonderingen, zoals een Gilbert Bécaud.
Reactie van Rob op 17 Juli 2014 op 12.09

Geweldig al die réacties.  Fransen zingen beter Engels dan wanneer ze Engels spreken. Als ze zingen leggen ze het accent waar het hoort, als ze spreken leggen ze het accent altijd op de laatste lettergreep. bij voorbeeld markèt.

Op de lagere school in Nederland, hadden mijn kinderen het lied "De uil zat in de olmen, bij het vallen van de nacht" geleerd.  In Frankrijk  leerden ze " Dans la forêt lointaine, on entend le coucou" ( 10-tallen op Youtube). Ik weet zeker dat iedere Nederlander dat kan meezingen.

Reactie van Ada op 17 Juli 2014 op 14.43

@ Godfried, ik het het niet met je eens zijn.

Maar Gilbert, tja dat was een geval apart en een stem apart...

Reactie van Godfried Muhlenberg op 17 Juli 2014 op 16.13
nou Ada gelukkig hoef je het niet met me eens te zijn.
We kunnen er wel over discussiëren als dat je interesseert.

Alane van Wes, een wereldhit werd gezongen in een verzonnen onbestaande taal.
De Ketchup song van Los Ketchup kon iedereen meeblèren maar het engels was wel heel
erg 'approximatif'. In bad moon rising zingt John Fogerty voor de grap 1 keer aan het einde,
there's a bathroom on the right, ipv. there's a bad moon on the rise, niemand hoort het verschil.

Als Mark Knopfler of Mick Jagger hun teksten murmelen, verstaat niemand een woord.

En yenslotte zong Gerard Cox over een zomer zonder einde die al lang voorbij was, terwijl Steve Goodman met de postzakken in de trein zat op dezelfde muziek.

Kortom muziek is a universal language, spoken and underqtood by everyone zeggen de amerikanen.
Inderdaad kun je de uil in de olmen zien zitten, en de fransen horen de koekkoek roepen in een bos ver weg.
Als een kind dat dan moet zingen en een taal leren verzint het die olm wel erbij.

Op de middelbzre school kregen we een tekst van Olivia Newton John voorgelegd.
Het ging over Sex en Wellust. De clip erbij toonde bodybuilders. De helft van de klas kwam tot de conclusie dat de tekst over bodybuilding ging.......

Muziek is een taal op zich. Muziek is al ingewikkeld genoeg, zonder dat daarbij de tekst een belangrijke rol vervult. Als je frans moeten leren met zingen en je leert joyeux anniversaire blèren waarbij de aire 3 maten lang aangehouden wordt, en je komt vervolgens de buurman joyeux anniversaaaaiiiiiiirrrre wensen, dan twijfelt hij waarschijnlijk tussen het zeggen van merci of het bellen van de mannen met de witte jas en de dwangbuis.

Zingen in je moerstaal is al moeilijk genoeg. een vreemde taal leren is al moeilijk genoeg zonder te moeten letten op de maat, de intonatie, de noten en de harmonie. En de meesten blèren dus gewoon fonetisch mee op wat ze denken te horen. En als je me niet geloofd dan kijk eens een aantal afleveringen van The voice of la nouvelle star en probeer te verstaan wat ze blèren......Of de 'hit' van Christophe Willem die 'Sonny' van Boney M op zijn franglais verkracht heeft. Het boeit de mensen geen hol, als het maar lekker herkenbaar klinkt.
Reactie van Ada op 17 Juli 2014 op 17.04

Natuurlijk @godfried, is dat ook zo, ik beweer ook niet dat de enige manier om Frans te leren, zingen is. Maar als je een mooi lied wil vertolken met een goede tekst en je murmelt maar wat aan, wordt je echt wel uitgefloten! Ik heb laatst nog iets gezongen en van mijn Franse tekst klopte geen bal hier en daar, nou ik heb het geweten ook, en het zal me dus niet weer gebeuren!

Als je een hele ster bent zoals de Stones of weet ik veel, die zingen maar wat ja. De joelende crowd hoort het toch niet.

Groet ada

Reactie van Godfried Muhlenberg op 17 Juli 2014 op 17.13
Het siert je dat je in ieder geval probeert de teksten te begrijpen en verstaanbaar te zingen.
Helaas komt het steeds minder voor. 'Nathalie' van Bécaud is qua articulatie een juweeltje :)

Verder ligt het ook aan je publiek uiteraard.
Die franse meiden van tussen de 10 en 14,zal het weinig boeien of ze one direction verstaan of niet, ze juichen joelen toch wel :)

Je reactie hieronder, dit zijn de huisregels. 

Je moet lid zijn van Nederlanders.fr om reacties te kunnen toevoegen!

Wordt lid van Nederlanders.fr

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden