Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!
Nederland postzegel en munten verzameling. Zijn er in Frankrijk liefhebbers?Munten vanaf voor de oorlog. Voor jongeren een grote hoeveelheid gestempelde zegels gratis. Ook van andere landen zoals Duitsland, Belgie etc.
Meer info op aanvraag.
Stuur me een berichtje?
Toegevoegd door Rob op 17 Oktober 2016 om 18.00 — 3 commentaren
Toegevoegd door Rob op 25 Mei 2016 om 16.30 — 1 commentaar
Une clé USB ou un disque dur externe est bien plus cher en France qu'ailleurs en Europe. Pourquoi? Une taxe!
Dans UFC- Que choisir je lis
"pour une clé USB de 128 Go, la RCP est de 1,35 € en Belgique contre 12,80 € en France, ou encore, pour un disque dur externe de 1 To, la RCP est de 1 euro aux Pays-Bas contre 20 euros en France !"
3 disques de 1 To, et j'ai gagné le voyage Marseille-Eindhoven en avion.
En dan is er ook nog plaats voor…
DoorgaanToegevoegd door Rob op 28 November 2014 om 11.00 — 9 commentaren
Niet verwarren 2
Toegevoegd door Rob op 27 November 2014 om 16.00 — 8 commentaren
Brussels lof endives
Andijvie scarolles, escarolles
Spruitjes ; choux de Bruxelles
Sering lilas
Seringas boeren jasmijn, wilde jasmijn
Fèves bonen, met name tuinbonen
Princessebonen haricots verts,
Witte bonen haricots blancs etc. Maar Haricot de mouton gerecht van schapevlees met bonen
Herbe gras
Herbes de…
DoorgaanToegevoegd door Rob op 9 Augustus 2014 om 16.00 — 2 commentaren
Paysbassol « habitant de la plaine ».
Dans un lettre d’Aimée Mouret (Castres) insérée dans le Midi Libre en mars 2008, je lis que les antonymes des gavachs « les hommes qui descendaient des montagnes pour travailler dans les vignes », sont les paysbassols, les habitants de la plaine qui montaient…
DoorgaanToegevoegd door Rob op 7 Augustus 2014 om 14.30 — 5 commentaren
Een liedje zingen in de vreemde talen is een van de beste manieren om je die eigen te maken.
In Frankrijk is het Franse verjaardagslied vervangen door "Happy birthday" eventueel vertaald in "Joyeux anniversaire", net zoals het Nederlandse "Lang zal die leven".
Toch bestaat er ook een echt Frans lied, waarvan hier de tekst :
DoorgaanBon anniversaire
Nos voeux les plus sincères,
Que ces quelques fleurs
Vous apportent le bonheur.
Que l'année…
Toegevoegd door Rob op 16 Juli 2014 om 15.30 — 17 commentaren
Quiquette in Marseille, quéquette of bistoquette "penis" in het Frans komt waarschijlijk van het zuid-nederlands "besteken" dat in het limburgs nog "cadeautjes geven" betekent. In het nederlands ook maar met een slechte bedoeling. Meer in mijn website.
Toegevoegd door Rob op 15 Juli 2014 om 16.00 — 8 commentaren
Net als in het Nederlands, zijn er in het Frans grote regionale verschillen, niet alleen in de uitspraak maar vooral in de woordenschat ook al willen de Fransen dat niet weten. Een amusant voorbeeld is de fabel La Cigale et la fourmi, façon provençale. in het bijzonder van Marseille.
Ik woon nu zo'n 35 jaar in de Languedoc en heb heel wat nieuwe woorden geleerd. Er…
DoorgaanToegevoegd door Rob op 26 Juni 2014 om 11.30 — 17 commentaren
© 2024 Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer. Verzorgd door
Banners | Een probleem rapporteren? | Privacybeleid | Algemene voorwaarden