Nederlanders.fr

Hèt netwerk van, voor en door Nederlandstaligen in Frankrijk - zegt het voort!

iedereen die al een tijd in Frankrijk woont heeft er geen moeite meer mee, maar voor de nieuwkomers onder ons is het misschien nuttig.

Evenals in Nederland hebben de Fransen ook de gewoonte om van alles af te korten.

Een apéro = een apéritif

Bio = biologique

een Ado = een tiener

een déca= een koffie zonder caféïne

la Fac = de universiteit

l'hosto= het ziekenhuis

un labo= het laboratorium

un ordi = een computer

le prof = is een leraar

la secu= is het ziekefonds

le véto= de dierenarts.

Mon ado voudrait aller à la fac pour devenir véto wil dus zeggen ; mijn tiener wil aande universiteit gaan studeren om dierenarts te worden.

Weergaven: 1559

Berichten in deze discussie

Lijstje met afkortingen is zeker nuttig om te hebben !  

Echter had ik ook gehoopt op afkortingen als: dmv, ivm, ipv, tzt, etc. (of zijn sommige afkortingen niet te vertalen ?)

Merci  :-)

heb je hier wat aan?  Tzt is en temps voulu, of à la longue maar daar ken ik geen afkorting voor.  Iemand anders?

c.-à-d. = c'est-à-dire  (dwz)
après "à" vu qu'il n'est pas abrégé).
cap = capitale d'un pays
C.c. = Copie conforme.
Cie = Compagnie.
dép. = département
env. = environ (ongeveer)
Etc. = et cetera ( enz.)
fg = faubourg
fo = folio.
fr. ou franç. = français.
hab. = habitants
ht = hors taxes
id. = idem
in-fo = in-folio.
ms = manuscrit.
no = numéro.
nos =
numéros.
P.i. = Par intérim.
P.o. = Par ordre.
P-S = Post-scriptum. (ou P.-S.)
p. 100 ou % = pour cent
p. 1000 ou par ‰ = pour mille
ro = recto
RSVP = Répondez s'il vous plaît
SA = Société anonyme
SARL = Société à responsabilité limitée
Sté = Société
TVA = taxe sur la valeur ajoutée
Tél. ou tél. = téléphone
ttc = toutes taxes comprises
vo = verso.
W.-C. ou w.-c. = water-closets.





 

Super, dank je wel !

Ik bedacht vanmiddag opeens appart voor appartement.

Als je net begint met Franse les en je hoort "je cherche un appart" wat moet je daar dan van denken?

Dat hij of zij even een apartje wil? 

Ik bedacht; een Cafet. voor Cafétaria.

RV au cafet. 

een radio is een röntgenfoto

 

Tsvp

tourner s'il vous plait

sdf :sans domicile fixe

ttc :toutes taxes comprises

jtm : je t'aime , onee dat is sms taal

Ja, en TVA, SMIC,

RDV à la cafet' (à la cafétaria) is anders dan RDV au café (au bar)

ik heb een zomer als receptionniste in een vakantiecentrum gewerkt. De telefoon ging nog over Marseille en je moest dus alle namen spellen. Ik heb even gekeken ik ken het nog steeds.

@ Herman
Ik geloof niet dat de Fransen die woorden afkorten

d.m.v. is gewoon par (des moyens)
i.p.v. au lieu de
i.v.m. : attendu, vu, étant donné
t.z.t. en temps et heure etc.

Een lijst van enkele Franse afkortingen staat al op de site.
Als ik er een tegen kom schrijf ik het wel weer
groet HL

RSS

GA DIRECT NAAR:

Booka.place - Webstudio 24

Laatste nieuws uit Frankrijk

© 2024   Gemaakt door: Anton Noë, beheerder en gastheer.   Verzorgd door

Banners  |  Een probleem rapporteren?  |  Privacybeleid  |  Algemene voorwaarden