Francofileintje 2

Met stijgende verbazing vraagt mijn klant mij waarom ze eigenlijk de Attestation d´hébergement dient in te vullen die ik haar per email gestuurd heb. Het gaat hier om een Verklaring van Onderdak. Wordt zij gezien als zwerver? Welnee! Mevrouw de klant woont samen met haar echtgenoot in een mooi Frans huis. Haar man kocht het huis als vrijgezel, trouwde en woont nu gezellig samen met zijn vrouw in dit huis. Nu heeft zijn vrouw bedacht dat ze een maison d´hôtes wil gaan exploiteren en om dat idee gestalte te geven heeft ze mij gevraagd om een exploitatiebedrijf voor haar op te richten.

Een hele serie van Franse formulieren heb ik haar al toegestuurd. Je moet nogal wat schriftelijk verklaren en bewijs leveren voordat je een Frans bedrijf mag starten, en essentieel is dat je het bedrijf op een bestaand Frans adres dient te vestigen.

Ten bewijze van het adres heeft mevrouw mij al een kopie van de koopakte van het Franse huis gestuurd. Maar ik moet haar gaan vertellen dat de Franse ambtenaar dat document afkeurt. Het eigendom staat immers niet op haar naam. Ook helpt het niet om aan de ambtenaar de trouwacte te overleggen, want mevrouw kan dan wel getrouwd zijn met de eigenaar van het huis, maar wie zegt dat mijnheer het goed vindt dat zij in dat huis woont? En daar komt de Verklaring om de hoek. Mijnheer moet haar officieel onderdak verlenen. Mevrouw voelt enige gêne, en ik ook. Toch maar die handtekening zetten..

Wim

  • Peter Jan

    Het woord vilein is hier nog meer op zijn plaats dan filein. Ik vermoed dat Wim heel veel van deze handige weetjes achter de hand heeft. Nuttig 😉

  • Wim van Teeffelen

    Zeker, bijna 20 jaar ervaring met het Franse leven (cuisine, culture, bureaucratie, vreemde wetgeving) achter de kiezen. Daar zijn wel wat verhalen van blijven hangen. Ik post er hier af en toe een, als jullie dat leuk vinden. Je vind ze allemaal hier: https://www.bijonsopderedactie.nl/blog/

    Wim