Moeite met de Franse taal

Ik woon sinds september 2012 in Frankrijk. Mijn vrouw is Frans. Toen ik haar leerde kennen in Nederland spraken altijd Engels met elkaar. Eenmaal in Frankrijk ben ik begonnen met Franse les te volgen. Een op een les.

Sinds december 2012 heb ik een baan bij een Frans bedrijf als helpdesk medewerker. Ik was in de eerste instantie aangenomen om Nederland -Engels -en Duitstalige klanten te helpen.

Sinds ik deze baan heb ik aardige progressie gemaakt met de Franse taal. Het lukt me om in het Frans te schrijven, wel basis zinnen. Het praten met collega's en familie in het Frans langzaam beter.

Maar zodra ik klanten in het Frans moet gaan terugbellen, dan blokkeer ik volledig.

Ik vergeet vaak wat ik geleerd heb of wat ik moet zeggen, maar ook het verstaan en begrijpen van de klanten over te telefoon  maakt het erg moeilijk.

Nu zegt mijn vrouw dat ik geduld moet hebben en dat je een taal niet in 6 maanden onder de knie hebt, maar ik voel wel een enorme druk vanuit mijn werkgever om de taal zo snel mogelijk machtig te zijn.

Hoe is jullie ervaring met de Franse taal en hoelang duurde het bij jullie om de taal goed te beheersen in schrijven / luisteren / spreken.

Stel ik nu echt te hoge eisen aan mijzelf?

  • leroux

    voor dat ik franse klanten terug belde schreef ik op wat ik wilde zeggen - enkele woorden en zo vergat ik de helft niet

  • Lena

    Een nieuwe baan is altijd zwaar, het duurt naar mijn ervaring een jaar voordat je je als "een vis in het water" voelt. En dat in het Nederlands dus. Net als hierboven zou ik je adviseren naar de radio te luisteren, en gewoon blijven vragen om herhaling en/of langzamer praten als je over de telefoon niet begrijpt wat ze zeggen. Je kunt ze alleen maar goed helpen als je ze begrijpt, dus dat is ook in het belang van de klant. Maak voor jezelf een mooie standaardzin waarin je kort uitlegt dat je ze graag wil helpen maar Nederlands bent  en hen daarom verzoekt langzamer en duidelijk te praten. Je zult zien dat de meeste klanten dat waarderen, ze begrijpen dan dat het geen onwil of onbenul is. Herinner je baas er vriendelijk en terloops aan dat je bent aangenomen voor Engels,Nederlands en Duits en dat elke door jou geholpen Franse klant voor hem een bonus is. En voor jezelf? Leg de lat niet te hoog, wees aardig voor jezelf en trots op elke geholpen klant. Het komt vanzelf. Hou je taai en succes! Groet, Lena. PS Oefenen/rollenspel met je vrouw, bijv. ieder in een andere kamer? Het is maar een idee... ?

  • Ingrid de Eerste

    Wat spreek je nu met je vrouw? Vooral Frans spreken en geen Engels. Verder komt het vanzelf, dat lan ik beamen. Begin vanaf ´scratch´? Reken op al gauw een paar jaar. Mocht je alleen met je vrouw Frans spreken dan gaat het sneller. Ik heb een nederlandse echtgenoot en wij spreken dus thuis Nederlands. Op mijn werk spreek ik alleen maar Frans. Ik kan zeggen dan ik pas na vijf jaar een beeje kon vloeken en schelden in het Frans. Ik geeft grif toe, telefoongesprekken waren één van de moeilijkste dingen en ik probeerde het te vermijden. En ja, in een ziekenhuis gaat dat wel, ik fing gewoon langs bij de eerste hulp als ik ze niet begreep. Als je op een call centre werkt zal dat veel moeilijker zijn. Dus: alles in het Frans en vaak je schoonfamilie zien :-)
    Ingrid
  • Ingrid de Eerste

    O ja, dat wilde ik ook nog tegen Jeroen zeggen maar dit komt mooi uit. In de fase van taalverwerving heb je momenten dat het ineens heel goed gaat. Je ziet jezelf een sprong maken, je hoort jezelf zinnen uitspreken die je niet voor mogeleijk hield en je bent in de wolken. Een dag later kan het hommeles zijn. Je komt op geen enkel woord, je zinsbouw is puinhoop en geen mens die je verstaat. Je denkt dat je geen enkele vooruitgang boekt en het zal dus nooit wat worden. Bingo, dit overkomt echt iedereen.
    Twee zaken die roet in het eten kunnen gooien: vermoeidheid en verdriet. Een nacht slecht slapen en je komt niet meer uit je worden. Moeilijke dingen in het leven:ziekte, overlijden etc ook dan spreek je liever je moers taal.
    Geniet van ieder moment dat je ineens een fraaie zin bouwt en woorden of uitdrukkingen gebruikt die je wel opgeslagen hebt maar nog nooit actief verwoord hebt. Iedere dag gaat het beter.
    Ingrid
  • Nadiab

    Hallo, Ik ben nieuw op deze website maar ik wou bevestigen dat Nederlands leren voor een francaise in Nederlands ook niet meeviel. Ik heb nederlands 'geleerd' tijdens mijn werk in een klantenservice afdeling. Ik spraak Engels, Frans maar 80% van de gespreken kwamen op zijn nederlands, met klachten. Wat ik wel handig vond was muziek. Zoek de tekst op van iets dat je gehoord heb aan de radio. Iets geks, Patrick Bruel bijvoorbeeld. Print de tekst, zet het op jouw koelkast en zet de muziek (die je gedownload heb) aan. Zo heb ik Kabouter Plop, le generique geleerd. Dom he! Maar probeer het ook niet te Frans te maken a la oulala. De Nederlandse accent is juist zo charmant. Blijf lachen aan de telefoon, Fransen houden ook van interesse tonen/ prive vragen stellen. Het kost veel energie, mentaal word je kapot, verdrietig maar in een keer vallen alle stukken op zijn plaats. Groeten, Nadia

  • anneke19

    Ik woon nu 8 jaar in Frankrijk met mijn nederlandse man, dus we praten thuis uiteraard nederlands. Ik heb wel gemerkt dat de vooruitgang in het frans spreken met sprongen gaat. Soms denk ik dat ik volledig stilsta en zelfs achteruitga. dan ineens heb ik door dat het toch weer flink vooruit gaat. Ik heb 1 jaar MAVO frans als achtergrond en wordt dus "niet gehindert" door enige kennis en praat maar wat raak. Toch ben ik wel trots op hoever ik nu al ben. Ik werk hier niet, dus mijn conversaties beperken zich tot kletspraatjes met kennisen en de middenstand. Als het erop aankomt dat ik goed versta en goed begrepen wordt ben ik toch wat onzeker ( zoals bij arsten of officiele instanties). Het ligt dus een beetje aan de frequentie dat je frans spreekt, maar vooral hoe het met je knobbel zit... je talenknobbel wel te verstaan. Die is bij mij redelijk ontwikkeld, maar vaak denk ik toch nog: had ik misschien beter naar een engels of duitstalig land moeten verhuizen.....NEEEEEE echt niet, het komt wel goed! Voor mij is het ook duidelijk dat veel mensen bang zijn fouten te maken en daardoor onzeker zijn ( in mijn nederlandse vriendenkring hier in FR) Ik denk altijd maar zo: IK spreek beter frans, dan ZIJ nederlands.......

  • Godfried Muhlenberg

    Zoals de anderen zeggen, of je hebt een talenknobbel en het gaat redelijk snel, of je hebt die niet en dan duurt het langer. Daar kun je weinig aan doen.  Of je nu wel of niet die knobbel hebt, je zult er altijd aan moeten werken.

    Niet bang zijn fouten te maken. Je zou eens naar het niveau van de gemiddelde franse ado moeten kijken!

    Dat is waarschijnlijk lager dan het jouwe. Probeer zo veel mogelijk alleen maar frans te praten. Op het werk, thuis , op televisie radio, winkels vrienden kennissen. Hoe meer je met slechts 1 taal bezig bent hoe sneller en geleidelijker je vooruitgang boekt.

  • Godfried Muhlenberg

    Ohja ik vergeet een belangrijke :   lezen !!!    begin met kinderboeken, boeken voor tieners en later voor volwassenen. Dat zal je woordenschat te goede komen, en vooral je grammatica gevoel en zinsopbouw

  • Nadiab

    Ca vient comme ca vient. Volgens me kun je de taal niet forceren. Mijn dochter van 10 spreekt ook weinig frans, vind ze het niks. Ik weet ook dat fransen proberen altijd men te corrigeren wat betreft uitspraak...maar een ai is ook geen er (é). Het klinkt gewoon anders en als een andere woord die niet te begrepen is. Frans is een moeilijke taal, een deur gaat open als die onder de knie is. (doet wel even pijn, ahah!) gr. Nadia

  • Godfried Muhlenberg

    Niets is zo erg als engels moet je maar denken: ze zeggen striet, schrijven street en bedoelen straat !!!!

    hoe moeilijk kun je het maken ??  {bovenstaande is een grapje}

  • Nadiab

    Ik kan natuurlijk niet algemeen praten maar op school willen ze dat je engels praat of dat je niets zegt. Ruimte om fout te maken is er niet. Dus praten kinderen niet. De ouders, vergeet het maar... Zo'n zo verlies je een taal als je die niet oefent. Waar kun je engels oefenen in Frankrijk? TV, radio, ...!!?
  • Godfried Muhlenberg

    Gelukkig is er tegenwoordig internet en youtube Nadiab, met heel veel engels. ook in Frankrijk waar radio en TV voornamelijk franstalig zijn :

  • Nadiab

    youtoube bedoel je. Dat klopt wel, natuurlijk. Als een taal niet gebruikt wordt dat gaat hij verloren.  Ik spreek nu fluent english maar engels liedjes die ik gehoord heb toen ik student was (zonder de engels context, grammatica, ritme) kan ik niet uitspreken. Gek is dat!  Nou, dat is wat een taal leren, zeg. I did it zo iedereen kan het!

  • zowhie

    Woon hier ook al een tijdje , werk niet , en het contact is beperkt , kijken alleen franse tv en dat werkt , helemaal volgen lukt niet maar ben eigenlijk best tevreden zo alhoewel bij aankomst had ik wel verwacht het sneller op te pakken maar nu denk ik het zij zo , Kan ook bij  alle instanties uit de voeten , anders is het als je hier de kost moet verdienen 

  • Hans van Wijk

    Dit probleem hebben we allemaal (gehad). Telefoneren is echt het lastigste dat er is. 

    Ik ben 2 jaar 2x per week naar een conversatiecursus geweest Université pour tous en bij G.R.E.T.A.

    Ook ben ik lid geworden van een mediatheek en leen gesproken boeken en films metFfranse ondertiteling.

    Maar na 5 jaar is telefoneren nog steeds niet echt mijn ding. Thuis Frans spreken en zo nu en dan met collega's gaan lunchen, naar de kroeg,  samen sporten etc.

    Heel veel sterkte en succes

     

  • Jeroen

    Dank voor alle reacties. Ik ga meer Franse TV kijken en Franse radio luisteren. Juist door mijn werk voel ik de druk van het Frans leren en heb daardoor momenteel er geen lol meer in. Juist de angst om de mijn baan kwijt te raken. Daarnaast is het moeilijk om in contact te komen met collega's. Soms negeren ze je gewoon. Wellicht omdat ze jaloers zijn dan ik meer talen spreek dan hun of omdat ik niet vloeiend ben ik Frans en vaak moet vragen of ze het willen herhalen. Sommige collega's praten in het Engels tegen mij en als ik dan vraag of ze in het Frans tegen me willen praten valt het stil. Het vreemde is dat mijn vrouw en mijn schoonouders vooruitgang zien, maar ik zelf nog niet. Ik volg nu ongeveer 4 a 5 maanden prive les (1x per week 1,5 uur). Mijn werkgever verwacht dat ik dus snel vloeiend Frans ga spreken, maar wilt geen cursus betalen. Hij belooft steeds, maar als ik er dan om vraag krijg ik geen antwoord. Weten mensen of er conversatie clubs zijn in omgeving Lille?

  • Arthur

    Ik zie dat je in 59 zit, maar ik weet niet hoe ver je van Valenciennes af woont, want ik heb hier een heel leuke Franse lerares, die op maat gemaakte privé cursussen Frans geeft aan buitenlanders en indien nodig, je - zolang als je zelf wilt - kan trainen in telefoneren.

  • Jean

    Beste Jeroen,

    Jammer dat je met Engels bent begonnen met een Française. Wij (NL en FR) hebben eerst 8 jaar in NL gewoond, toen spraken we altijd NL buiten de deur en FR in huis. Toen we in Frankrijk zijn gaan wonen (1978) was de regel altijd Frans en soms Nederlands voor de kinderen.

    Een taal leren is een tijdrovende zaak, begrijpen door luisteren en praten en zelf de constructies er ad hoc uit kunnen gooien is moeilijk. Je zult dus heel veel tijd moeten investeren om je Frans goed te kunnen spreken. Dit betekend alleen maar Frans praten thuis en buitenshuis. Veel naar de radio luisteren en verder regelmatig stukjes geschreven Frans analyseren en stukje voor stukje begrijpen waarom dit zo geschreven is (dwz dat je woord na woord uitlegt welke grammatica regel(s) erbij horen en uitleggen hoe je tot dit woord of vervoeging bent gekomen). Dit is de enige methode om een taal goed te leren. Ik persoonlijk ben volledig tweetalig want het is ook een “hobby” van me. Ik kan de grammatica beter dan de Fransen. Daarom geef ik nu Franse en Engelse les aan Fransen maar dat is niet efficiënt via Internet, je moet elkaar zien en horen. Ook vertaal ik documenten voor bedrijven en vertaal websites. Voor mijn werk (voordat ik op pensioen ging) corrigeerde ik de Franse rapporten van mijn Franse collegae die “te veel” fouten maakten.

    Ik wens je veel succes, maar het zal je wel een hele inspanning vragen, je moet gemotiveerd zijn.

    Groetjes, Jean

  • Frans van Pinxteren

    Als je moeite hebt met het verstaan en begrijpen van de klanten, heb ik de volgende suggestie voor je: nadat de klant is uitgepraat ga je in je eigen Franse taalgebruik samenvatten wat je denkt dat de klant gezegd heeft en vraagt hem/haar of dat klopt. Zo krijg je geen misverstanden/spraakverwarringen en iedere keer wanneer jouw samenvatting geklopt heeft, geeft dat je wat meer zelfvertrouwen voor 'n volgende keer. Bon courage!!

  • Lena

    Of een andere baan? Néerlandais/anglais Alles beter dan ongelukkig zijn.. Groet, Lena.

  • Jeroen

    Ik heb Italiaanse collega's die claimen binnen 3 maanden al een goede basis te hebben voor de de Franse taal. Ik moet zeggen dat is soms niet goed voor het zelfvertrouwen als je daar met hun over praat. Het is ook niet goed om mezelf te vergelijken met collega's die al een geruime tijd in Frankrijk wonen. En zoals sommige forum genoten ook zeggen....bij de een gaat het leren van een taal sneller als bij de ander. Iedereen bedankt voor de goede tips en reacties. Blijf doorgaan :-)

  • Lena

    Italiaanse collega's spreken al een Latijnse taal, dat is hun voordeel. Daar moet je jezelf niet mee vergelijken, hoor. Heb je nog op de link geklikt die ik je daarnet gaf? Misschien heb je daar aardiger collega's? Zoeken op www.indeed.fr en bij trefwoord invullen néerlandais/anglais en plaats Lille uiteraard. Er kwamen zo 23 resultaten naar boven, uiteraard niet allemaal even geschikt of toepasselijk, maar toch. Een flink aantal repten geen woord over Frans (wat je wel moet blijven praten natuurlijk ;) ). Sommige bedrijven hebben gewoon geen goede werksfeer. Succes weer, en ik hoop echt voor je dat je eruit komt, je klinkt niet gelukkig. Groet, Lena.

  • Jeroen

    Hoi Lena. Ik heb je link net bekeken. Volgens mij is dat dezelfde functie die ook op booking.com staat. Dank daarvoor.

    Ik heb eenmaal de stap genomen om naar Frankrijk te verhuizen samen met vrouw (met wie ik dolgelukkig ben). Ik wil ook zeker doorzetten met de Franse taal. Gelukkig heb ik wel wat collega's met wie ik het redelijk kan vinden, maar het blijft altijd bij een kort sociaal praatje.

    Ik weet dat ik mijn best doe.....en misschien duurt het bij mij wat langer voor dat ik de taal onder de knie krijg, ondanks ik met een Française ben getrouwd.

  • Godfried Muhlenberg

    Zoals Lena hierboven zegt, Italiaans en Frans zijn latijnse talen en hebben dezelfde oorsprong.

    Het Nederlands is als het duits een germaanse taal. Uiteraard is het voor een italiaan veel makkelijker om frans te leren. Laat je daardoor vooral niet ontmoedigen.

  • Nadiab

    Met een francaise te zijn helpt (grappig genoeg) mischien ook niet. Voor een francaise in een televisie programma volgen natuurlijk vanzelfsprekend maar voor de persoon daarnaast op de bank is het een crime. Je wilt de persoon niet kwetsen maar je snapt er geen bal van. De humour is anders, de taal is niet zoals in de boeken.  Alleen naar de bakker, naar de markt, naar de bibliotheek zijn hulp middel om wat je geleerd heb te oefenen (de muziek van de taal, de ritme). Anders durf je het nooit. De supermarkten zijn niet plekken waar je de taal kunt oefenen. Nederlanders zijn heel goed in woordenschat wat betreft de franse taal. Zodra je weet wat je hoort, is het klaar. Step by step (je merkt het zelf niet) word je franstalig. Ik wou dat ik er nu even was...naar de franse bakker en markt te kunnen gaan!!

  • Jeroen

    Soms moet mijn vrouw of iemand anders een woord of een zin tig keer herhalen en dan onthoud ik het nog niet.....en dan na een aantal dagen valt in een keer het kwartje en onthoud ik het.